"الأطباء الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os médicos que
        
    Todos os médicos que viram a sua ficha, dizem que é impossivel... Open Subtitles كيف خرج من الماء؟ الأطباء الذين رأوا إضبارته أكدوا أن هذا مستحيل.
    Todos os médicos que eu vejo dizem-me que não há mal nenhum. Open Subtitles وكلّ الأطباء الذين رأيتهم أكّدوا لي أنّه لا يوجد بي من علّة
    Dá-nos a lista de todos os médicos que tenham infracções como processos de má conduta. Open Subtitles أعطيني لائحة بكل الأطباء الذين قاموا بمخالفات مثل أخطاء طبية متعمدة
    Precisamos de todos os médicos que conseguirmos encontrar. Open Subtitles نحن بحاجة إلى جميع الأطباء الذين نستطيع إيجادهم
    Todos os médicos que a viram disseram que não era operável. Open Subtitles أعني, كل الأطباء الذين راجعناهم قالوا أن الروم غير قابل للجراحة.
    Tenho registos de todos os médicos que participam dos testes, e seja lá o que aconteceu, só ocorreu aqui em South Bend. Open Subtitles صحيح ؟ انا احتفظت مراقبة كل الأطباء الذين اشتركوا في التجارب
    Ou podem fazer parceria com os médicos que transformaram este lugar e ver no que dá. Open Subtitles أو يمكنكم الإشتراك مع الأطباء الذين جعلوا هذا المكان على ماهو عليه وتشاهدوا ماسيصبح عليه.
    Não quiseram dar-me informações de contacto individuais, mas estes são todos os médicos que estiveram na África Oriental nos últimos três anos. Open Subtitles لم يرضوا إعطائي أية معلومة لكن هدة قائمة بكل الأطباء الذين إشتغلوا في شرق إفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية
    se o cirurgião fica em casa, o paciente sofre e também os médicos que têm de te cobrir. Open Subtitles يبقى الجرّاحون في المنزل، المرضى يعانون، وكذلك الأطباء الذين يقومون بالتغطية عنهم.
    os médicos que conheço salvam aldeias. Open Subtitles كل الأطباء الذين أعرفهم يُنقذون القرى الصغيرة
    os médicos que a examinaram antes de se escapar dizem que a Cassandra pode ser o resultado de 25 anos de esforços desse grupo. Open Subtitles الأطباء الذين فحصوها قبل أن هربت... ... يخبرنامنفقكاساندراقديكون ذروة من 25 سنة هذه جهود مجموعة الأجود.
    Meu Deus, pedimos que estejas com esta jovem criança e com os médicos que dela tratam, e que ela seja devolvida com a sua total saúde à família que a ama. Open Subtitles إلاهنا القدير، نسألك أن تقف .. مع هذه الطفلة الصغيرة .. وتوفّق الأطباء الذين يعالجونها ونسألك أن تعود لكامل صحّتها إلى عائلتها المحبّة.
    Ouça, algo correu mal e nunca saberemos o que foi, mas, apesar de todos os médicos que ela viu e de toda a ajuda, estava a lutar sozinha contra isso. Open Subtitles لقد وقع خطب ما، ونحن لن نعرف قط ما كان ذاك الخطب ولكن على الرغم من كل الأطباء الذين فحصوها، وكل المساعدة التي تلقتها فقد كانت تواجه ذلك الخطب بمفردها
    os médicos que não estão a combater, os artistas, os estudantes, os homens que se recusam a pegar em armas, também eles são excluídos das mesas de negociação. TED الأطباء الذين لا يقاتلون ، الفنانون ، الطلاب ، الرجال الذين يرفضون أن يرفعوا الأسلحة ، اولئك أيضاً يتم إستبعادهم من طاولات المفاوضات .
    Podíamos ter por favor a todos os médicos que participaram na operação do bebé azul, nesta toma? Open Subtitles أيمكن أن نجمع كل الأطباء الذين شاركوا... فى عملية"الطفلة الزراقية" فى هذه الصورة ؟
    - O Sr. Roth, o dono da loja de animais estava tão animado por estar em remissão que deu pra todos os médicos que o ajudaram animais como agradecimento. Open Subtitles يملك السيد (روث) محل حيوانات إنه متحمس جداً ليقوم بالغفران أعطى كل الأطباء الذين ساعدوه حيواناً أليفاً تعبيراً عن شكره
    Ele sabe que comprámos o hospital para sermos os médicos que queremos ser. Open Subtitles (شيبرد) يعلم أننا اشترينا هذا المستشفى لنتمكن جميعا من أن نصبح الأطباء الذين نريد.
    os médicos que chamaste chegaram. Open Subtitles ) الأطباء الذين طلبتهم هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more