Fazemos o que é justo para ambas as partes. | Open Subtitles | أَقُولُ بأنّنا نَعمَلُ الذي عادلونُ وفقط لكلتا الأطراف. |
partes partidas e perfuradas, possível perda dum membro, danos superficiais nos órgãos. | Open Subtitles | كسور وثقوب مع امكانية خسارة بعض الأطراف لا يوجد ضرر كبير |
Queimaduras de terceiro grau nas extremidades superiores. | Open Subtitles | كفافي من الدرجة الثالثة حروق إلى الأطراف العلوية. |
E neste caso posso decidir... ... vou pôr bocas nos membros. | TED | في هذه الحالة سوف أضع سوف أضع أفواه على الأطراف. |
Eu calculava que iriam cuidar das pontas soltas até às 23h30, o mais tardar. | Open Subtitles | اعتقد بأن عليك جمع كامل الأطراف بحلول الساعة 11: 30 كموعد نهائي |
Enquanto pensam nisso, deixem-me falar sobre o contexto das próteses, as próteses do passado, do presente e do futuro. | TED | وبينما تفكر في هذا، دعني أتحدث عن هذا في سياق الأطراف الصناعية، ماضي الأطراف الصناعية، وحاضرها، ومستقبلها. |
A "fuga" teve de vir de uma das 3 partes. | Open Subtitles | التسرّب لا بدّ وأن جاء من أحد الأطراف الثلاثة. |
Depois serão entregues relatórios selados a todas as partes. | Open Subtitles | بعد ذلك سيتم تسليم تقارير مختومة لجميع الأطراف |
Demasiadas vezes, a negação e a fuga deixam todas as partes muito distantes da verdade. | TED | في كثير من الأحيان، يترك الإنكار والهرب جميع الأطراف على مسافة بعيدة جدًا من الحقيقة. |
Múltiplas fracturas no crânio e extremidades superiores, causadas por algo cilíndrico, tipo um cano ou um bastão. | Open Subtitles | كسور متعددة في الجمجمة و الأطراف العلوية بواسطة جسم اسطواني مثل أنبوب أو مضرب |
Especialmente nas extremidades. | Open Subtitles | إنها تقوم بعمل رائع بالتحديد على الأطراف |
Inúmeras fracturas da queda nas extremidades superiores e inferiores. | Open Subtitles | كسور مُفتتة من سحق الأطراف العليا والسفلى.. |
"mas, sim, todos os membros devem ser igualmente tratados. | Open Subtitles | وعلى الأطراف أن تعتني ببعضها بعضاً بالدرجة نفسها |
Se lá for, arrancar membros, eu vou pessoalmente dar-lhe uma sova. | Open Subtitles | لو ذهبت هناك وبدأ بتقطيع الأطراف سوف أركله للخارج شخصياَ |
Porque a primeira geração é do exoesqueleto, envolve a perna, à volta do membro afetado. | TED | لأن الجيل الأول هو جيل الهيكل الخارجي ، فهو يحيط بالقدم من الخارج ، حول الأطراف المتضررة. |
Queremos fechar o círculo entre o membro humano e o membro biónico externo. | TED | نطمح إلى إغلاق الفجوة بين الإنسان و الأطراف الآلية الحيوية |
Temos muitas pontas soltas. | Open Subtitles | وانت ايضا درو ِعنْدَنا الكثير مِنْ الأطراف السائبة |
Espere. É quando as quatro pontas somam 20? | Open Subtitles | إنتظري, السفينة هي عندما يكون مجموع الأطراف الأربعة 20؟ |
À medida que se adaptam estas coisas, o interessante das próteses é que têm vindo a entrar no corpo. | TED | و بينما تتأقلم مع هذه الأشياء، الشيء المثير في الأطراف الصناعية هو أنها بدأت توجد داخل الجسم. |
Mas pensa antes em todas as festas que se lhe seguem. | Open Subtitles | لكنّك يجب أن تفكّر بالحفلة بتلك الطريقة أعني، كلّ الأطراف بعد ذلك؟ |
Aparentemente, ele era um génio na política, mas agora os partidos políticos não querem nada com ele. | Open Subtitles | على ما يبدو، هو كَانَ هذا عبقري hotshot السياسي، والآن الأطراف الوطنية لَنْ يَمْسَّه حتى. |
E os membros fantasma, por sua vez, podem ajudar os pacientes a ver a prótese como sendo uma extensão do seu corpo e a manipulá-la intuitivamente. | TED | والأطراف الخيالية بدورها تساعد المرضى على تصور الأطراف الصناعية كامتداد للجسم وتخدع حدسهم. |
Mas mesmo durante os piores tempos das suas desavenças, ambos os lados se ajudaram. | TED | لكن حتّى خلال أسوأ الأوقات من العزل، كان هناك اتصال بين كل الأطراف. |
Há ali um nervo, e, se tivermos a sorte de o perfurar directamente, entorpece a sensação na extremidade inferior. | Open Subtitles | هناك عصب وإذا كنت محظوظة كفاية لاختراقه مباشرة أنه يخدر الاحساس في الأطراف السفلى |