Nessa altura, o progresso tecnológico aliado a medidas de saúde pública. levaram à melhoria da quantidade, qualidade e variedade dos alimentos. | TED | ثم أدى التقدم التكنولوجي المقترن مع تدابير الصحة العامة إلى تحسين جودة وكمية الحياة، بالإضافة إلى العديد من الأطعمة. |
Por exemplo, não sabemos se estes alimentos são diretamente responsáveis pelas alterações na diversidade ou se está a acontecer qualquer coisa mais complicada. | TED | كمثال نحن لا نعرف حاليًا هل هذه الأطعمة مسئولة مباشرة عن التغيرات في التنوع أم أن هناك شيء أكثر تعقيدًا يحدث. |
Estas são as estimativas de alimentos animais produzidos em nove países, números próximos ao consumo de alimento de origem animal | Open Subtitles | الذي يتركه نمط الغذاء على الصحّة. هذه هي كميّات الأطعمة الحيوانيّة المقدّرة التي يتم إنتاجها في 9 بلدان، |
Lêem livros de BD e comem comida de plástico. | Open Subtitles | أنتم تقرأون الكتب الهزلية و تتناولون الأطعمة السريعة |
Mas sabemos que nem todas as comidas picantes são picantes da mesma forma. | TED | ولكنك قد تكون لاحظت أنه ليست كل الأطعمة الحارة حارة بنفس الطريقة. |
Um bebé habituado ao excesso de açúcar, nos alimentos, tornar-se-á dependente. | Open Subtitles | إذا،لو بدأ طفلك مبكرا على الأطعمة عالية السكر سيصبحون مدمنين |
Concordaram em reformular os seus alimentos, em várias frentes. | Open Subtitles | لقد اتفقوا على إعادة صياغة الأطعمة بعدة طرق |
Não temos culpa que os consumidores sejam tão paranoicos com alimentos GM. | Open Subtitles | ليس خطأنا أن المستهلكين مصابون بجنون الارتياب من الأطعمة المعدلة وراثياً. |
São os alimentos gordurosos, e não tanto o açúcar. | Open Subtitles | إنها الأطعمة الدهنية، وليس فعليًا السكر بدرجة كبيرة. |
Há imensos alimentos com este perfil de gordura. | TED | هناك العديد من الأطعمة تحوي هذا النوع من الدهون |
Na verdade, seria mais fácil listar os alimentos em que não há açúcar adicionado escondido, coisas como: vegetais, ovos, carnes, peixe, fruta, frutos secos, até o nosso lava-loiças. | TED | في الحقيقة، قد يكون من الأسهل ذكر الأطعمة التي لا يختبئ فيها السكر المضاف، كالخضراوات والبيض واللحم، والسمك والفواكه والمكسرات النيئة وحتى في بالوعة المطبخ. |
Para não falar de que alguns alimentos fornecem nutrientes como proteínas e vitaminas e outros fornecem um valor nutritivo muito menor. | TED | ناهيك عن حقيقة أن بعض الأطعمة تقدم مواد مغذية كالبروتينات والفيتامينات، بينما تقدم الأخرى قيمة غذائية أقل بكثير. |
Comer esses alimentos em demasia pode deixar-nos com excesso de peso e mal alimentados. | TED | إن الإسراف في أكل هذه الأطعمة سيسبب لك السمنة أو سوء التغذية. |
"Lêem livros de BD e comem comida de plástico." | Open Subtitles | أنتم تقرأون الكتب الهزلية و تتناولون الأطعمة السريعة |
Parece que só vieram pela comida e bebida à borla. | Open Subtitles | يبدو أنهم أتوا من أجل الأطعمة والمشاريب المجانية فحسب. |
O que acontece com as bactérias intestinais quando comemos comidas processadas com poucas fibras? | TED | إذًا ما الخطأ الحادث لبكتريا الأمعاء عندما نتناول الأطعمة المعالجة منخفضة الألياف؟ |
catering, convites e à uma vamos fazer testes sanguineos. | Open Subtitles | تجهيز الأطعمة ، دعوات ، وساعة تعيين لفحص الدم |
- Pomos-lhe corante alimentar. Fica do tom que quiser. | Open Subtitles | اللعنة، سنصبغه بملونات الأطعمة ونجعله باللون الذي تُريدينه |
Sim, e quem juntar mais ganhará um fim-de-semana grátis, aqui, com pratos internacionais e provas de vinho. | Open Subtitles | نعم .. وأي واحد يجمع أكثر كمية سيفوز بعطلة نهاية أسبوع مجانية هنا مع الأطعمة العالمية وتذوق النبيذ |
Tens visto o que o Whole Foods anda a cobrar pela rúcula e as endívias. | Open Subtitles | الخس. انت ترى كل الأطعمة المشحونة لاورغولا و إنديف و الهراء |
Isso representa calorias alimentares suficientes para alimentar 500 mil pessoas. | TED | يمثل ذلك مقدارًا كافيًا من سعرات الأطعمة لإطعام نصف مليار شخص. |
Ou o grupo da "coorte" pode ser constituído por pessoas que compram produtos saudáveis e têm uma alimentação diferente, ou melhor acesso a cuidados de saúde. | TED | أو قد تتكون مجموعة العشبة من أشخاص يتسوقون في متاجر الأطعمة الصحية ويقومون بحميات مختلفة أو لديهم فرص أفضل للحصول على العناية الصحية. |