Por que são os bebés brancos sempre tão feios? | Open Subtitles | لماذا الأطفال الرضع البيض يبدون بشعين جداً ؟ |
Nós queríamos saber se os bebés e as crianças pequenas são capazes de compreender esta coisa tão profunda sobre as outras pessoas. | TED | لذا أردنا أن نعرف إذا كان الأطفال الرضع وحديثي السن يمكنهم فهم تلك الحقيقة العميقة عن الآخرين. |
Uma perspectiva seria pensar que os bebés e as crianças pequenas são como o departamento de Investigação e Desenvolvimento da espécie humana. | TED | لذا يمكننا التفكير بالأمر وكأن الأطفال الرضع وحديثي السن أشبه بأقسام البحث والتطوير للجنس البشرى. |
Ao usarem documentos de bebés mortos. | Open Subtitles | إعادة استخدام أوراق الأطفال الرضع الموتى |
Fadas, Banshees, ladrões de bebés. | Open Subtitles | الجنّيات,الشياطين سـارقوا الأطفال الرضع. |
Mas a pior coisa acerca dela, era que não se podia utilizar nas crianças mais novas, em recém-nascidos e bebés de um ano. | TED | ولكن أسوأ ما في الأمر أنه لا يمكن استخدامه على الأطفال الصغار ، على الأطفال الرضع ، وعلى الأطفال ذوي السنة الواحدة |
Mas, uma vez que era tão complicada e cara, usavam-na apenas em recém-nascidos e bebés de um ano. | TED | ولكن ما فعلوه ، بطبيعة الحال ، منذ كان معقدا جدا وباهظ الثمن أنهم كانو يستخدمونه فقط على الأطفال الرضع وذوي السنة الواحدة |
Se olharmos para os bebés e crianças pequenas, deparamo-nos com algo bem diferente. | TED | أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً. |
Por que são os bebés negros sempre tão adoráveis? | Open Subtitles | لماذا الأطفال الرضع السود دائماً ما يكونون محبوبين ؟ |
E os bebés pequenos que têm meningite? | Open Subtitles | و ماذا عن الأطفال الرضع والإلتهاب الحسائى؟ |
As pesquisas mostram que os bebés parecem-se com o pai no 1º ano de vida. | Open Subtitles | تُشير البحوث أن الأطفال الرضع يشبهون كثيراً آبائهم في السنة الأولى من حياتهم |
É uma coisa que os bebés têm e ninguém sabe porquê. | Open Subtitles | إنه شئ يصيب الأطفال الرضع ولا أحد يعرف لماذا |
- Há estudos que mostram que os bebés começam a exibir uma comunicação não-verbal com poucos dias de vida. | Open Subtitles | أتعلمون ، الدراسات أظهرت أن الأطفال الرضع يبدأون بتمييز التواصل غير الشفهي فيغضونأيامالولادة. |
Se nos voltarmos para os psicólogos e filósofos, muitos afirmaram que os bebés e as crianças pequenas são pouco conscientes se é que são conscientes sequer. | TED | حسنا، إذا رجعنا إلى علماء النفس هؤلاء والفلاسفة، فالعديد منهم قالوا أن الأطفال الرضع وصغار السن بالكاد يعون ما حولهم إن كان لديهم وعي من الأساس. |
A minha experiência favorita, deste tipo, é uma que mostrou que os bebés de mulheres que viam uma certa novela todos os dias, durante a gravidez, reconheciam o tema musical do programa depois de nascerem. | TED | تجربتي المفضلة من هذا النوع كانت التي أظهرت أن الأطفال الرضع الذين كانت أمهاتهم تشاهدن مسلسلا معينا يوميّا خلال فترة الحمل تمكّنوا من التعرف على أغنية ذلك المسلسل بعد ولادتهم. |
Mas os bebés dormem em ciclos de 20 minutos, portanto o que queremos... é acordá-lo. | Open Subtitles | ولكن الأطفال الرضع من النوم في دورات لمدة 20 دقيقة، ذلك ما نريد القيام به ... |
Na verdade, por qualquer grupo que se oponha ao esmurrar de bebés. | Open Subtitles | وبالطبع أية جماعة مناهضة للكم الأطفال الرضع! |
Mas os ossos de bebés não são. | Open Subtitles | لكن عظام الأطفال الرضع ليست كذلك |