"الأغاني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • canção
        
    • As músicas
        
    • DJ
        
    • canções
        
    • cantar
        
    • jingles
        
    • musicas
        
    • discos
        
    • cantigas
        
    • música
        
    • faixas
        
    • temas
        
    • musical
        
    • letras
        
    • canto
        
    Às vezes o DJ põe uma canção... e pede a todo mundo que chamem e digam se gostam. Open Subtitles أحيانا يلعب على الدي جي بعض الأغاني و يطلب من الجميع أن يتصل ويطلبون ما يحبون.
    Porque vi o que os mongóis fazem ao nosso povo e ouvi As músicas, cantadas em segredo, de homenagem a Ali Babá. Open Subtitles لأنني شاهدت ما ما فعله المغول بشعبنا واستمعت إلى الأغاني التي تغنى في السر أغنيات تمدح علي بابا
    Mas passados uns dois anos, só escrever canções não era suficiente. TED لكن بعد بضعة سنوات، تأليف الأغاني وحده لم يعد كافياً.
    Isso quer dizer que eu descanso e vêm vocês cantar umas canções. Open Subtitles ذلك يعني أنني سوف أستلقي للخلف وأدعكم تتقدمون وتغنون بعض الأغاني
    Bem, fico lisonjeado, mas já tenho uma carreira bastante lucrativa a fazer jingles. Open Subtitles هذا متملق لكن لدي بالفعل عمل مربح من كتابة الأغاني
    Não queres cantar mais musicas para mim, Gordon? Open Subtitles ألا ترغب في غناء المزيد من الأغاني لي يا جوردن ؟
    Sempre achei as lojas de discos doidas, mas isso não me incomoda. Open Subtitles متاجر الأغاني تبدو لي دوماً مجنونة ، لكن لا استاء منها
    Quem diz que nôs não podemos tocar cantigas velhas com guitarras e tambores? Open Subtitles من يقول اننا لا يمكن ان تلعب الأغاني القديمة على القيثارات والطبول؟
    Se quer ouvir uma canção, ligue já para a estação radiofónica. Open Subtitles إذا رغبتم بتشغيل أحد الأغاني, تواصلوا معنا أتصلوا بمحطة الإذاعة
    Sabia compor uma canção que comunicasse todo o tipo de coisas. Open Subtitles وقالت انها الموهوبين لكتابة الأغاني الذي وافته العديد من الأشياء.
    Sempre pensei que As músicas eram tuas. Eu só canto. Open Subtitles لطالما كنت أعتقد أنكِ تكتبين تلك الأغاني
    Estas são As músicas que quero que toquem. Open Subtitles والآن ، هذه هي الأغاني التي أريدكم أن تغنوها
    Como é que aquele DJ sabe queroubei uma ambulância? Open Subtitles كيف عرف مُنسق الأغاني أنّي سرقت سيارة الإسعاف؟
    Vou ver se o DJ me deixa pôr uns discos. Open Subtitles سأذهب لمنسق الأغاني لأرى إن كان سيسمح لي بالتنسيق
    Ela vai cantar músicas O máximo que eu geralmente preferem. Open Subtitles سنغني ذات الأغاني مراراً وتكراراً وغالباً ستكون الأغاني المفضلة
    O negócio dos jingles morreu! Open Subtitles ألم تعرف؟ عمل كتابة الأغاني متوقف
    Jim não gostava de musicas tristes Open Subtitles جيِم لَمْ يَحبْ الأغاني المؤثّرةَ الحزينةَ
    Se tirarmos o cavalo do deus branco, comporão cantigas a nosso respeito. Open Subtitles إذا اخذناُ حصانَ الرجل أبيض ... سوف يؤلفون الأغاني عنا
    O meu trabalho é escrever música. Poderei continuar a fazê-lo? Open Subtitles أنا أكتب الأغاني كوظيفة، هل لازلت سأستطيع فعل هذا؟
    Mas se olhamos para as faixas, seis são creditadas a Jesus Rodriguez... e quatro são creditadas a Sixth Prince. Open Subtitles .اسم الفنان هو سكستو رودريقز لكن إن نظرت على الأغاني ، ستة منهم
    Barla ficou conhecido pelos temas "Só Para Ti" e "Corações". Open Subtitles اشتهر بارلو لتأليفة بعض الأغاني مثل قلوب منتصف الليل ,و لك وحدك
    Qual é a probabilidade de elas estarem a ouvir a mesma peça musical? TED فما هو احتمال أنهما يستمعان إلى قائمة الأغاني نفسها تماماً ؟
    Não requer muita imaginação, é verdade, mas creio ter dito num ponto anterior que as canções permitem transpor a imaginação, experiências e sonhos das pessoas para as letras. Open Subtitles لا يتطلب قدرا كبيرا من الخيال، ولكن قلت في نقطة واحدة تفريغ الأغاني من الخيال، تجارب وأحلام الناس في الرسائل.
    Mas a mais conhecida desta sinfonia submarina é a melodia evocativa, ou o canto, composto pelos maiores mamíferos do mundo, as baleias. TED ولكن أشهر أجزاء هذه السيمفونية المائية هي الألحان أو الأغاني المؤثرة التي ألفتها أكبر الثدييات في العالم: الحيتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more