Porque isso ajudou-nos a pegar em todas as ideias que nos estavam a ser atiradas e dizer quais delas iríamos implementar. | TED | لأنه سمح لنا فعلاً بأخذ كل هذه الأفكار التي ألقي بها إلينا والقول أي واحدة هي التي سنقوم بتنفيذها. |
É uma daquelas ideias que é tão simples, mas tão brilhante, que nos perguntamos porque é que ainda não tinha sido feito. | TED | انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل. |
Mas como ligá-las todas juntas? A ideia de reproduzir ideias, ideias que se reproduzem passando de cérebro em cérebro. | TED | الفكرة مرتبطة بتكرار الأفكار: الأفكار التي تتكرر عن طريق الانتقال من عقل الى عقل. |
Nós temos que pegar nessas ideias que desenvolvemos em criança e pô-las em prática. | TED | حيث نستفيد من تلك الأفكار التي تعلمناها ونحن صغار ونضعها قيد الاستخدام. |
Um pensamento que tive no comboio... | Open Subtitles | كانت هذه إحدى الأفكار التي خطرت لي في القطار، لذلك |
Deixem-me adivinhar alguns dos pensamentos que devem estar a passar pela vossa cabeça agora. | TED | دعوني أخمن بعض الأفكار التي تراود ذهنكم الآن. |
E não me refiro a feiticeiros e dragões, refiro-me ao tipo de magia infantil, àquelas ideias que todos tínhamos quando éramos crianças. | TED | ولا أعني السحرة والتنانين أقصد نوع سحر الطفولة، تلك الأفكار التي حملناها ونحن أطفال. |
E há duas explicações essenciais ou ideias que prevaleciam. | TED | وكان هناك تفسيران أساسيان أو الأفكار التي كانت سائدة. |
Também precisamos de voltar às ideias que Butenandt usou quando estudou a borboleta do bicho-da-seda. | TED | ونحن بحاجة أيضا إلى العودة إلى الأفكار التي استخدمها بنبيوتن عندما كان يدرس دودة القز. |
Mais importante ainda, creio, as ideias que são exibidas e realizadas aqui, são ideias que a fundação pode usar porque há uma sinergia fantástica. | TED | و، الأكثر أهمية، أعتقد، الأفكار التي يتم عرضها وتحقيقها هنا، هي أفكار تستطيع المؤسسة إستخدامها كأساس لأنها تأزر رائع. |
Isso limita o número de ideias que são financiadas, o número de empresas que são criadas e que conseguem receber esse investimento para crescerem. | TED | هذا يقلّص من عدد الأفكار التي راودتني، عدد الشركات المؤسَّسة، ومن يتمكن من تلقي تلك الأموال من أجل النمو. |
Repensei as ideias que tinha acerca da prostituição. | TED | لقد أعدت النظر في الأفكار التي كانت لدي حول الدعارة. |
Não é preciso serem um "design thinker" para porem em prática as ideias que partilhei hoje convosco. | TED | لا يجب أن تكونوا مصممي تفكير لكي تستخدموا الأفكار التي شاركتكم بها اليوم. |
Poderíamos rejeitar todas as ideias que nos fazem suspeitar uns dos outros. | TED | قد نرفضُ كل الأفكار التي تجعلنا مرتابين من بعضنا البعض. |
É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. | TED | لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها. |
Vou partilhar algumas ideias que criam empregados felizes. | TED | لذلك أود أن أشارك بعض الأفكار التي تصنع موظفين سعداء. |
São estas as ideias que mais me entusiasmam na ciência. | TED | وهذه من أكثر الأفكار التي تثيريني فى العلم |
Mas também quero reforçar algumas ideias que ouvimos aqui, porque ter um prado, ou viver ao pé de um prado, transforma-nos. | TED | ولكن أريد أيضا تعزيز بعض الأفكار التي نسمعها هنا ، بسبب وجود مرج أو يعيشون من مرج متحول. |
Mas as ideias que levaram Weishaupt a fundar os Illuminati ainda se propagam, formando a base para muitos governos ocidentais da atualidade. | TED | لكن الأفكار التي دفعت وايسهاوبت إلى إيجاد المتنورين استمرت بالانتشار، لتصبح اليوم الأساس للعديد من الحكومات الغربية. |
(Aplausos) Obrigado. Vou deixar-vos com um último pensamento que é provavelmente a coisa mais importante para reter. | TED | (تصفيق) شكراً لكم. أريد فقط أن أترككم مع فكرة أخيرة, و هي في الأغلب أهم الأفكار التي ستخرجون بها من هنا. |
São estes os pensamentos que passam por uma mente... quando o telefone não toca, quando está escuro e solitário. | Open Subtitles | تلك هي الأفكار التي قد تكون دارت في رأس المربية.. عندما أبى الهاتف أن يرن.. |
Se tivermos uma lesão total da espinal medula, não nos movemos porque Os pensamentos não chegam aos músculos. | TED | عندما تتعرض لتلفٍ تامٍّ في النخاع الشوكي، فستعجز عن الحركة لأن الأفكار التي يولدها الدماغ لا تصل للعضلات. |