"الأمر الآخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • outra coisa
        
    outra coisa é a elevada incidência de hackers como estes que têm características que são consistentes com a síndrome de Asperger. TED و الأمر الآخر هو ارتفاع نسبة مخترقين مثل هؤلاء لديهم صفات متوافقة مع متلازمة أسبرجر.
    outra coisa importante a considerar é que não há dois cancros iguais, mas a nível do microARN, há padrões. TED الأمر الآخر المهم الذي ينبغي اعتباره هو أنه لا يوجد نوعان متشابهان من السرطان، لكن على مستوى الميكرو رنا، هناك بصمات.
    outra coisa sobre um filme da Pixar é que nunca se considera completa nenhuma parte do filme até o filme inteiro estar terminado. TED الأمر الآخر حول بيكسار أنه لا يُعد أي جزء في الفيلم منتهيًا حتى ينتهي الفيلم بالكامل.
    outra coisa que não fizemos é que as nossas economias mantêm a mesma estrutura que temos tido há décadas. TED الأمر الآخر الذي لم نقم به أنّ نظمنا الاقتصادية حافظت على نفس الهياكل التي كانت لدينا منذ عقود
    Sabem outra coisa que é evolutivamente ancestral? TED أتعلمون ما هو الأمر الآخر التطوري القديم؟
    outra coisa que os primeiros homens inventaram foi o fogo. TED الأمر الآخر الذي اخترعه الإنسان البدائي هو النار.
    A outra coisa é que eu nunca encontrei ninguém que não diga que gosta de pinguins. TED الأمر الآخر هو أنه لم يسبق لي أن قابلت أحداً لم يخبرني بحبه لطيور البطريق
    outra coisa que também observámos espontaneamente, vergonhosamente, foram indícios de roubo. TED الأمر الآخر الذي لاحظناه بشكل عفوي، وبشكل محرج تماما، هو دليل عفوي على الاختلاس.
    Que pena. Felicidades pela outra coisa. Pessoal, temos uma noiva aqui. Open Subtitles أحسنتي ومبارك على الأمر الآخر أسمعوا بيننا لاعبة ماهرة
    Prefiro acreditar nisso do que na outra coisa. Open Subtitles اسمع، أنا أفضّل تصديق هذا على الأمر الآخر
    outra coisa é que a maior parte dos barcos, quando atingem uma certa velocidade e navegam nas ondas, começam a bater na superfície da água, e perde-se muita da energia para avançar. TED الأمر الآخر هو، معظم القوارب، حين تصل سرعة معينة، وتمشي على الأمواج، تبدأ في ضرب وصفع سطح الماء، والكثير من الطاقة تضيع وهو يتقدم للأمام.
    Ah, acho que a outra coisa de que gostaria de falar, está aqui. Aqui mesmo. TED ماذا أفعل الآن؟ أوه -- الأمر الآخر الذي أود الحديث عنه إنه هنا.
    outra coisa foi que os conflitos diminuíram. TED وكان الأمر الآخر أنّ الصراعات انخفضت
    A outra coisa importante para catalisar este processo, para além de ter este fantástico instituto, é a orientação. Isso tem a ver com o facto de a medicina passar a ser digital. TED و الأمر الآخر المهم، بخلاف الحصول على هذه المؤسسة الرائعة لتسريع هذه العملية هو التوجيه ، وهذا طبعا يرتكز على أن الطب صار رقميا.
    outra coisa que não percebo é a nossa extrema preocupação... em trancar as nossas toalhas sujas e fedorentas correias de atletas. Open Subtitles الأمر الآخر الذي لا أستوعبه هو لماذا نكون حذرين للغاية... بشأن تخبئة مناشفنا وملابسنا المتسخة...
    Está bem, eu digo. E a outra coisa? Open Subtitles حسنا ، سأخبره وماذا عن الأمر الآخر ؟
    outra coisa que a faria feliz era se tu estivesses. Open Subtitles الأمر الآخر الذي سيسعدها هو حضورك
    - Não te disse o meu nome. - Pois... Isso era a outra coisa. Open Subtitles لم أخبركِ باسمي - نعم ، هذا هو الأمر الآخر -
    Não, não é isso. A outra coisa. Open Subtitles لا، لا، لا، ليس هذا الأمر الأمر الآخر
    A outra coisa que as meninas têm de saber é que "os prisioneiros encontrarão tarefas anexadas em todas as celas". Open Subtitles رائع الأمر الآخر الذي تريدون معرفته "السجناء سيجدوا المهمات المطلوبه في الزنزانه"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more