"الأمر ذاته" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesma coisa
        
    • mesmo se
        
    • mesmo com
        
    • o mesmo por
        
    Sinto que toda a gente tenta fazer algo diferente, mas... acaba sempre a fazer a mesma coisa. Open Subtitles أريد أن أشعر مثل الجميع أحاول أن أفعل شىء مختلف لكن دائماً ما ينته الأمر و نحن نفعل الأمر ذاته
    É a mesma coisa na medicina. Open Subtitles إن الأمر ذاته من الناحية الطبيّة أقسم أن السبب الوحيد الذي حصلت فيه على
    Seria a mesma coisa com o SÄPO, ter-se-ia sabido. Open Subtitles . الأمر ذاته بالنسبة لدائرة الأمن ستتسرب عاجلاً أم آجلاً
    Só para que saibas, se nunca nos tivéssemos conhecido, ou envolvido, eu estaria a fazer exactamente a mesma coisa. Open Subtitles ليكن معلوماً لديك ، لو لم نلتقِ أو تنشأ بيننا علاقة لفعلت الأمر ذاته
    Receio que o mesmo se aplique a si, caro Mobray. Open Subtitles أخشى أن الأمر ذاته ينطبق عليك أيها سيد موبري
    Sinto que toda a gente tenta fazer algo diferente, mas... acaba sempre a fazer a mesma coisa. Open Subtitles أريد أن أشعر مثل الجميع أحاول أن أفعل شىء مختلف لكن دائماً ما ينته الأمر و نحن نفعل الأمر ذاته
    Há 30 cientistas nucleares interrogados por iraquianos, dentro do Iraque, e todos dizem a mesma coisa. Open Subtitles لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته
    Até mesmo os jurados odiavam-me. Diziam todos a mesma coisa. Open Subtitles حتّى المحلفين كرهوني الكلّ يردد الأمر ذاته
    Este é um acordo que queres fazer, porque ambos queremos a mesma coisa. Open Subtitles هذه صفقةٌ تريد إبرامها، لأنّ كِلَينا يريد الأمر ذاته.
    Pois, não te culpo. Teria feito a mesma coisa com um tipo a dar-me daquela forma. Open Subtitles لا ألومك فقد فعلت الأمر ذاته لشخص انقضّ عليّ مثلما حدث معك
    Você apenas cometeu um erro. Teria feito a mesma coisa pela minha filha. Open Subtitles اقترفتَ غلطةً و كنتُ لأفعل الأمر ذاته لطفلتي.
    É sempre a mesma coisa a cada época... o nosso lançador é fraco. Open Subtitles إنّه الأمر ذاته كلّ موسم تكمن نقطة ضعفنا في رامي الكرات
    Lutar por aquelas pessoas e por ti são a mesma coisa. Open Subtitles القتال من أجل هؤلاء الناس والقتال من أجل نفسك هو الأمر ذاته تماماً
    Este endereço é o mesmo. É a mesma coisa. Open Subtitles هذا هو العنوان ذاته إنّه الأمر ذاته
    Engraçado, estava prestes a dizer-te a mesma coisa. Open Subtitles عجيب، كنتُ سأقول لك الأمر ذاته
    Eu acho que é tudo parte da mesma coisa. Open Subtitles وأعتقد أن هذا جزء من الأمر ذاته
    No ano passado, outra vez, um dia depois dos homicídios, a mesma coisa. Open Subtitles العام الماضي... مجدداً، بعد يوم من عدم ظهور الرجال الأموات، حدث الأمر ذاته
    Não fizeste a mesma coisa? Menos o bebé? Open Subtitles ألم تفعلي الأمر ذاته بدون الطفل حتى؟
    "Começar aos poucos é uma boa decisão. Eu faria o mesmo se fosse a si." TED "البدء بجرعة صغيرة هو عين العقل . كنت سأفعل الأمر ذاته لو كنت مكانك."
    Porque não podemos fazer o mesmo com o dispositivo? Open Subtitles أرسلناه عبر بوّابة فلمَ لا نفعل الأمر ذاته للتدمير الذاتيّ؟
    Uma lição que aprendi com alguém que fez o mesmo por mim. Open Subtitles إنه درس قد تعلمته من شخص ما فعل الأمر ذاته لأجلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more