| Sinto que toda a gente tenta fazer algo diferente, mas... acaba sempre a fazer a mesma coisa. | Open Subtitles | أريد أن أشعر مثل الجميع أحاول أن أفعل شىء مختلف لكن دائماً ما ينته الأمر و نحن نفعل الأمر ذاته |
| É a mesma coisa na medicina. | Open Subtitles | إن الأمر ذاته من الناحية الطبيّة أقسم أن السبب الوحيد الذي حصلت فيه على |
| Seria a mesma coisa com o SÄPO, ter-se-ia sabido. | Open Subtitles | . الأمر ذاته بالنسبة لدائرة الأمن ستتسرب عاجلاً أم آجلاً |
| Só para que saibas, se nunca nos tivéssemos conhecido, ou envolvido, eu estaria a fazer exactamente a mesma coisa. | Open Subtitles | ليكن معلوماً لديك ، لو لم نلتقِ أو تنشأ بيننا علاقة لفعلت الأمر ذاته |
| Receio que o mesmo se aplique a si, caro Mobray. | Open Subtitles | أخشى أن الأمر ذاته ينطبق عليك أيها سيد موبري |
| Sinto que toda a gente tenta fazer algo diferente, mas... acaba sempre a fazer a mesma coisa. | Open Subtitles | أريد أن أشعر مثل الجميع أحاول أن أفعل شىء مختلف لكن دائماً ما ينته الأمر و نحن نفعل الأمر ذاته |
| Há 30 cientistas nucleares interrogados por iraquianos, dentro do Iraque, e todos dizem a mesma coisa. | Open Subtitles | لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته |
| Até mesmo os jurados odiavam-me. Diziam todos a mesma coisa. | Open Subtitles | حتّى المحلفين كرهوني الكلّ يردد الأمر ذاته |
| Este é um acordo que queres fazer, porque ambos queremos a mesma coisa. | Open Subtitles | هذه صفقةٌ تريد إبرامها، لأنّ كِلَينا يريد الأمر ذاته. |
| Pois, não te culpo. Teria feito a mesma coisa com um tipo a dar-me daquela forma. | Open Subtitles | لا ألومك فقد فعلت الأمر ذاته لشخص انقضّ عليّ مثلما حدث معك |
| Você apenas cometeu um erro. Teria feito a mesma coisa pela minha filha. | Open Subtitles | اقترفتَ غلطةً و كنتُ لأفعل الأمر ذاته لطفلتي. |
| É sempre a mesma coisa a cada época... o nosso lançador é fraco. | Open Subtitles | إنّه الأمر ذاته كلّ موسم تكمن نقطة ضعفنا في رامي الكرات |
| Lutar por aquelas pessoas e por ti são a mesma coisa. | Open Subtitles | القتال من أجل هؤلاء الناس والقتال من أجل نفسك هو الأمر ذاته تماماً |
| Este endereço é o mesmo. É a mesma coisa. | Open Subtitles | هذا هو العنوان ذاته إنّه الأمر ذاته |
| Engraçado, estava prestes a dizer-te a mesma coisa. | Open Subtitles | عجيب، كنتُ سأقول لك الأمر ذاته |
| Eu acho que é tudo parte da mesma coisa. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا جزء من الأمر ذاته |
| No ano passado, outra vez, um dia depois dos homicídios, a mesma coisa. | Open Subtitles | العام الماضي... مجدداً، بعد يوم من عدم ظهور الرجال الأموات، حدث الأمر ذاته |
| Não fizeste a mesma coisa? Menos o bebé? | Open Subtitles | ألم تفعلي الأمر ذاته بدون الطفل حتى؟ |
| "Começar aos poucos é uma boa decisão. Eu faria o mesmo se fosse a si." | TED | "البدء بجرعة صغيرة هو عين العقل . كنت سأفعل الأمر ذاته لو كنت مكانك." |
| Porque não podemos fazer o mesmo com o dispositivo? | Open Subtitles | أرسلناه عبر بوّابة فلمَ لا نفعل الأمر ذاته للتدمير الذاتيّ؟ |
| Uma lição que aprendi com alguém que fez o mesmo por mim. | Open Subtitles | إنه درس قد تعلمته من شخص ما فعل الأمر ذاته لأجلي. |