Agora, quero que pense nas coisas que mais te preocupam. | Open Subtitles | الآن أريدك أن تفكر في الأمور التى تجعلك قلقا |
Detalhes saltam-me à vista, coisas que outras pessoas não se apercebem. | Open Subtitles | التفاصيل تخطر لى .من الأمور التى تسير صحيحاً من الأخرون |
Hoje, quero falar-vos de algumas coisas que podemos fazer, na forma de um "pre-mortem". | TED | لهذا ما أريد أن أحدثكم عنه اليوم هو بعض الأمور التى يمكن أن نفعلها فى مرحلة ما قبل الحدث |
Lembrem-se, o nosso cérebro, sob stress, liberta cortisol e uma das coisas que acontecem nesse momento é que muitos sistemas se desligam. | TED | تذكروا أن المخ يقوم بإفراز الكورتيزول تحت الضغط وأحد الأمور التى تحدث فى هذه اللحظة هو توقف مجموعة من الوظائف عن العمل |
Perder este caso, amanhã, poderá ser duro para si, mas é uma das melhores coisas que acontece à minha vida familiar desde há anos. | Open Subtitles | خسارة القضية غداً ربما يكون أمر صعب عليك ولكن قد يكون ذلك واحد من أفضل الأمور التى حدثت فى حياتى العائلية منذ سنوات |
Espero que encontre uma maneira de me perdoar... por todas as coisas que eu disse e fiz à você. | Open Subtitles | آمل أن تجد وسيلة لتغفر لي كل الأمور التى قلتها أو فعلتها لك |
Deus, Dai-me a serenidade de aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem de mudar as coisas que posso, e a sabedoria para distinguir a diferença. | Open Subtitles | يا رب، فلتمنحنِ السكون لأقبل به الأمور التى لا أستطيع تبديلها و الشجاعة لأغير بها الأمور التى بيدى تغييرها و الحكمة لأعرف الفرق بينهما |
E há coisas que pensei fazer com esta esquadra... | Open Subtitles | , وكانت توجد بعض الأمور التى فكرت بفعلها مع هذا الأسطول |
A interpretação de um sonho baseia-se em aceitar que as coisas que parecem casuais, na realidade não o são. | Open Subtitles | تفسير الأحلام يعتمد على قبول أن الأمور التى تبدو كعشوائية هي ليست كذلك |
Estive a pensar em algumas coisas que me disseste. | Open Subtitles | أشتاق إليكم أفكر فى بعض الأمور التى قولتها... |
Se me importo com todas as coisas que fizeste para chegar aqui, devia sair já daqui e nunca mais voltar. | Open Subtitles | إذا أهتممت بكل الأمور التى فعلتها لتصل إلى هُنا فيجب علىّ الرحيل من هُنا الآن وعدم العودة مرة أخرى |
A morte ainda é um facto da vida, mas livre de doenças, stress e de todas as coisas que nos prejudicavam. | Open Subtitles | الموت مازال من حقائق الحياة لكن الحياة بلا مرض أو ضغوط وكل تلك الأمور التى كانت تتسبب بشيخنا |
Agora, tudo isso, é nesse modelo apoloniano, platónico, que a indústria da construção está assente, e há certas coisas que a tornam pior. | TED | الأن، كل هذا، النموذج الأبولونى، الأفلاطونى، وهو ما تقوم عليه صناعه البناء، وهناك العديد من الأمور التى تزيد من حده هذا الامر. |
É a única maneira de conseguires resolver... todas essas coisas que te afectam a tua aura. | Open Subtitles | ...إنه الطريقة الوحيدة لتتخلص من الأمور التى تعكر صفو حياتك |
O meu irmão tem uma forma de desenterrar as coisas... que precisam de ficar enterradas. | Open Subtitles | ...أخى لديه طرقه فى التنقيب عن الأمور التى تحتاج للبقاء مدفونة |
Continuei a acreditar na sua visão, num futuro onde as pessoas ficam em linhas para verem o tipo de coisas que só pessoas como nós conseguem ver. | Open Subtitles | مازلتأؤمنببصيرتك... بمستقبل سيقف فيهالناسفى خطوط... كى ترى تلك الأمور التى يحب ... |
Não penso no Strika, nesta guerra nem em todas as coisas que me enchem a cabeça. | Open Subtitles | لا بشأن "ستريكا", ولا بشأن هذه الحرب, ولا بشأن كل الأمور التى تخطر لى. |
Umas das coisas que me parece ter causado mais sentimento de culpa, na II Guerra Mundial foi o fracasso na discriminação entre combatentes e civis. | Open Subtitles | أحد الأمور التى بدت لى أكثر الجرائم ... فداحة فى الحرب العالمية الثانية هو ذاك الفشل فى التمييز بين أستهداف العسكريين وأستهداف الغير عسكريين |
Essas coisas que estás a fazer... | Open Subtitles | هذه الأمور التى تقومين بها |
As coisas que ele fez. | Open Subtitles | الأمور التى فعلها |