"الأمور قد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • As coisas
        
    • coisas podem
        
    Gosto do teu grito de coiote, mas quero dizer, As coisas mudaram. Open Subtitles أقدر لك العواء وكل شيء ولكن كما اخبرتك الأمور قد تغيرت
    Aquele som deve significar que As coisas voltaram ao normal. Open Subtitles هذا الصوت يعني أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها
    Se eu puder e As coisas acalmarem, tiro duas semanas de folga. Open Subtitles لو أقنعتهم و لو هدأت الأمور قد أحصل على إجازه أسبوعين
    Normalmente, eu não duvidaria disso, mas As coisas mudaram, desde que o Andrew veio até aqui há umas semanas atrás. Open Subtitles عادة أنا لن أشك في ذلك لكن الأمور قد تغيرت منذ زيارة أندرو الى هنا قبل بضعة أشهر
    Algumas destas coisas podem aplicar-se a vocês, e outras não. TED لذا فإن بعض هذه الأمور قد تنطبق عليك شخصيّاً، وبعضها الآخر لا.
    Estas coisas podem causar mais divórcios do que os sites porno. Open Subtitles تعلمون,أن هذه الأمور قد يُمكن أن تُسبب حالاتِ الطلاق أكثر من الدعارة على الإنترنيت.
    Uma razão para a existência deste otimismo é que, contrariamente ao que muitos disseram, a maioria dos egípcios pensa que As coisas mudaram bastante, em muitos aspetos. TED سبب واحد لوجود هذا التفاؤل هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص، معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة.
    Esta mudança só pode acontecer se nós, pessoas ordinárias, dissermos aos políticos que As coisas mudaram. TED سيحدث هذا التغيير فقط إذا قمنا نحن كأشخاص عاديين بإخبار ساستنا بأن الأمور قد تغيرت.
    Mas a minha pesquisa sugere que As coisas são diferentes para quem está a observar ou que é sujeito ao namorisco. TED لكن بحثي الخاص اقترح أن الأمور قد تختلف لدى الأشخاص الذين يشاهدون أو يتعرضون للمغازلة.
    Acho que As coisas se descontrolaram. Não te admires com o que encontrarem. Open Subtitles كما سمعت أن الأمور قد خرجت عن السيطرة ، لا تندهش لما سيجدوه
    Se As coisas correram mal, a culpa é tua. Open Subtitles اذا كانت الأمور قد سائت .انت الملام على ذلك, براد
    Desculpem, mas As coisas estavam a ficar tão dramáticas... Open Subtitles آسفة و لكن الأمور قد أصبحت .. مأساوية جداً
    Bem, estou feliz por As coisas terem dado certo para si e para essa pequenina. Open Subtitles حسناً , أنا سعيد أن الأمور قد وافقتك وهاهي هذه الطفلة الصغيرة
    Soube que As coisas ficaram descontroladas na semana passada. Estás melhor? Open Subtitles سمعت ان الأمور قد خرجت عن السيطرة الاسبوع الماضي
    As coisas aqui podem sair fora de controle rapidamente. Por isso, há uma coisa que tu deves ficar a saber. Open Subtitles الأمور قد تسوء سريعا هنا لذا يوجد شيئاً ما يجب أن تعلمه
    Devia estar doida quando pensei que As coisas podiam ser diferentes. Open Subtitles ياالهي يجب أني كنت مجنونة بالتفكير في أن الأمور قد تكون مختلفة
    Não vou negar que As coisas ficaram cada vez piores durante a tua ausência. Open Subtitles أتعلم , لن أنكر بأنّ الأمور قد أصبحت أسوأ تدريجياً أثناء غيابك
    Também só comia alimentos amarelos, mas As coisas mudam. Open Subtitles لم أكن آكل سوى الأطعمة الصفراء ، لكن الأمور قد تغيرت.
    Está bem, mas As coisas podem ficar complicadas, por isso não me atrapalhes. Open Subtitles ‫حسنا، لكن الأمور قد تسوء، ‫لذلك لا تقف في طريقي.
    Ouça, eu sei que As coisas podem parecer mal agora, raios, parecem escuras. Open Subtitles إسمعي, أعلم أن الأمور قد تبدو مظلمة في الوقت الراهن أطلقي عليها شديدة السواد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more