Não há nada nos tecidos que indique uma substância inflamável. | Open Subtitles | مجرد حرائق لا شيء في الأنسجة أثبت اشتعال خارجي |
Começamos por ver várias camadas de tecidos e cores transparentes. | Open Subtitles | نبدأ برؤية الكثير من . تصفيف الأنسجة والألوان المطلقة |
Gases que seriam normalmente libertados no ar durante a decomposição ficaram retidos no chocolate sólido, reduzindo os tecidos a um líquido fétido. | Open Subtitles | الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء خلال التحلل حوصرت في الشوكولاتة الصلبة حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة |
Basicamente, é uma força a agir num tecido que atravessa. | TED | أساسا، هي قوة تعمل على الأنسجة التي تمرّ خلالها. |
Por exemplo, os fibroblastos chegam através de vasos sanguíneos ou através do tecido conjuntivo adjacente à ferida? | TED | كمثال، هل الخلايا الليفية تأتي عن طريق الأوعية الدموية أم تُنتج من الأنسجة المجاورة للجرح؟ |
Nessa fissura, que não é visível nesta imagem, — terão de acreditar em mim — há uma placa de tecido fibroso, | TED | وفي تلك الفجوة، ما لا تستطيعون رؤيته في هذه الصورة، عليكم أن تثقوا بي، توجد طبقة ليفية من الأنسجة. |
As retinas são os únicos tecidos que podemos usar com segurança. | Open Subtitles | شبكية عينيها كانت الأنسجة الوحيدة التي استطعنا التعامل معها بأمان. |
Assim, a amostra de tecidos não mostrou marcas de patógenos? | Open Subtitles | إذا عينة الأنسجة لم تُظهر أي من مُسببات الأمراض؟ |
E mesmo assim conseguiram reparar completamente os tecidos danificados. | Open Subtitles | ومع ذلك، فقد استطاعوا شفاء الأنسجة الممزقة بالكامل. |
Um composto molecular completamente desconhecido, foi encontrado nos tecidos dela. | Open Subtitles | مركب جزيئي غير معروف تماما وعثر في الأنسجة لها. |
Espetado fundo o suficiente que marcou os tecidos em redor com a impressão de uma pega distinta na forma hexagonal. | Open Subtitles | تم غرزها بعمقِ كافِ ما جعلها تتلف الأنسجة الخارجية مع بصمة لمقبض سداسي، ليست من أدوات المطبخ العادية |
Mas aquilo de que estamos a falar na medicina regenerativa é fazer isto em todos os sistemas de órgãos do corpo, para os tecidos e para os próprios órgãos. | TED | ولكن ما نتحدث عنه في الطب التجديدي هو التجديد في كل عضو في الجسم في الأنسجة والأعضاء نفسها |
a fazer furos em tecido saudável, não é nada bom. | TED | فتح ثقوب في الأنسجة السليمة. إنها ليست جيدة جدًا. |
Se fosse possível, não nos tinha dado a amostra de tecido! | Open Subtitles | إذا كانت هُناَك وسيلة, فلا يجب أن نَعطي عينة الأنسجة. |
Aqui o tecido vivo deposita uma treliça intrincada de calcário. | Open Subtitles | هنا تتشابك الأنسجة الحية بشكل معقد مع الحجر الجيري |
Podemos não encontrar a bala... no meio do tecido adiposo. | Open Subtitles | قد لا نتمكن من معرفة مكان الرصاصة بين الأنسجة |
A ferida da faca, causou grandes hemorragias internas, mas o tecido gordo selou a laceração, estancando a hemorragia. | Open Subtitles | أجل , جرح الطعن سبب نزيف داخلي هائل لكن الأنسجة الدهنية أقفلت القطع مما حجز النزيف |
Um veículo refrigerado que podia causar aquele tipo de dano no tecido. | Open Subtitles | عربة نقل مزودة بمبرد التى تسبب هذا النوع من تدمير الأنسجة |
Encontrei estes lenços em saldo, por isso, comprei dez caixas. | Open Subtitles | وَجدتُ هذه الأنسجة العظيمة للبيع، لذا حَصلتُ على 10 صناديقِ. |
para apanharem a sua ceia. Os seus bigodes, ou vibrissas, contêm queratina e muitas fibras nervosas que penetram profundamente no tecido conectivo do focinho. | TED | تتكون شواربها أو شعراتها الأنفية من الكيراتين وتمتلئ بالألياف العصبية ذات الجذور العميقة في الأنسجة الضامة بالوجه. |
histologia indica que ela inalou algo, mas o corpo dela não diz o mesmo. | Open Subtitles | علم الأنسجة يشير لأنها تنشقت شيئاً لم يوافق عليه جسدهاً |
É claro que os ossos se decompõem muito mais tarde do que os tecidos moles e a carne. | Open Subtitles | وبالطبع العظام تتحلل بعد فترة طويلة من تحلل الأنسجة الطرية وباقي الأنسجة |
Processar têxteis requer enormes quantidades de água. | TED | صناعة الأنسجة تحتاج لكمية مياه هائلة. |
Queríamos fazer culturas de células a partir destes pedaços de tecido. | TED | أردنا زرع خلايا من هذه الأجزاء من الأنسجة. |