"الأن فصاعداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora em diante
        
    • a partir
        
    • hoje em diante
        
    Eu queria ter pensado nisso, e de agora em diante, vou fazê-lo. Open Subtitles أتمنى لو كنت فكرت في هذا و من الأن فصاعداً فكرت
    Óptimo. De agora em diante, nada de "senhor", nem continências, nem apitos. Open Subtitles حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع
    Certo, de agora em diante, toda a gente usa o alfabeto fonético, como fazíamos nos Fuzileiros. Open Subtitles حسناً, من الأن فصاعداً الجميع سيستخدم الشفرات كما فعلنا في الفيلق البحري
    Sim, mas de agora em diante quero ver-te com uma gola, este é um lugar respeitável. Open Subtitles حسناً أريد أن أراك ترتدين قميصاً من الأن فصاعداً .. هذا مكان محترم
    Temo que a partir de agora irás cantar sozinha. Open Subtitles أجل, من الأن فصاعداً أخشى أنكِ ستعملين وحدك
    De hoje em diante, nenhum torturador de animais se sentirá seguro. Open Subtitles من الأن فصاعداً, لا أحد مسؤل عن تعذيب الحيوانات , سيصبح في أمان
    De agora em diante, deixe-me cuidar da punição. Open Subtitles ربما من الأن فصاعداً ، دعيني انا من يتولى عقابها
    De agora em diante, vamos fazer negócios à moda antiga, não importa o porquê. Open Subtitles نعم, لا داعي للقلق حيال ذلك من الأن فصاعداً, نقوم بأعملنا على الطريقة القديمة, مهما حصل
    Se jogarmos leve, serei só eu no quarto de agora em diante, certo? Open Subtitles فسأكون لوحدي في تلك الغرفة من الأن فصاعداً , حسناً ؟
    De agora em diante, quando estiver em casa, diz-lhe para usar a máscara. Open Subtitles من الأن فصاعداً, وطوال وقت بقائه داخل البيت أخبره أن يُبقي القناع على وجهه
    De agora em diante, vou concentrar-me a encontrar um tipo que tome conta de mim. Open Subtitles من الأن فصاعداً, عملي الكامل هو إيجاد شخص يعتني بي.
    De agora em diante fiquem longe daqui, as duas. Open Subtitles من الأن فصاعداً ممنوع التواجد هنا لكلتيكما
    Enfim, resumindo, o meu namorado e eu tivemos uma conversa franca e ele concordou em pôr as roupas dele no cesto de agora em diante Open Subtitles على كل حال، لإختصار القصه تحدثت أنا وحبيبي من قلبٍ لقلب و لقد وافق على أن يضع ملابسه في سلة من الأن فصاعداً
    É com toda a certeza o meu título preferido de agora em diante. Open Subtitles بالتأكيد، إنه لقبى المفضل من الأن فصاعداً
    Não deve estar acostumado a receber ordens, mas de agora em diante, faz exactamente como dissermos. Open Subtitles أنا أعلم أنك لست معتاداً على سماع الآوامر لكن من الأن فصاعداً إفعل ما نقوله لك بالضبط -أتفهم ؟
    De agora em diante, passa tudo por mim. Open Subtitles من الأن فصاعداً ، كل شيء بأمرتي...
    agora em diante, estou por perto. Open Subtitles . من الأن فصاعداً , أنا لها
    De agora em diante, somos apenas vizinhos. Open Subtitles من الأن فصاعداً نحن فقط جيران
    De agora em diante, só vou beber 'pinot noir' do Vale Willamette. Open Subtitles من الأن فصاعداً فسأشرب فقط (بينوت نوير) من وادي (يلاميت)
    a partir de agora, estou a lutar pela minha vida. Open Subtitles من الأن فصاعداً انا سوف اقاتل من اجل حياتي
    Portanto, de hoje em diante, eu dou as minhas injecções. Open Subtitles لذلك من الأن فصاعداً انا سوف احقن نفسي و ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more