Pensei que ele fosse algum europeu tolo que ia acabar por matar-se. | Open Subtitles | لا ، فكرت أنه كان من الأوربيين الأغبياء و الذي سيقتل نفسه |
O editor recebeu pistas de que estará cá um príncipe europeu. | Open Subtitles | تلقى المحرر معلومة بأن ...أحد الأمراء الأوربيين سيتواجد في المدينة ، ويريد أن أكتب تقرير عن يوميته |
Ouve, há uma coisa do folclore europeu por trás disto. | Open Subtitles | ... أستمع, هناك ذلك شيء من عادات الأوربيين ... خلفه |
A ocasião é agradável demais para discutir política europeia. | Open Subtitles | من الممتع أن نقتح مجال للسياسين الأوربيين |
Prefiro a europeia, tipo bulímica da passarela. | Open Subtitles | أنا أفضل الأوربيين,تعرفين.. أنا شره مثلهم |
Com acento, para dar entoação. Há tanta realeza europeia em Nova Iorque, actualmente. | Open Subtitles | حرف الياء، يضيف نغمة هناك العديد من الملوك الأوربيين الشباب في "نيويورك" هذه الأيام |
Mas a natureza vai separar a população em dois, e expor os Europeus e os Africanos a dois extremos incríveis. | Open Subtitles | لكن الطبيعة ستقسمهم لقسمين وتحول الأوربيين والأفارقة منهم لنقيضين بشكل لا يصدق |
De acordo com o último estudo levado a cabo pela Comissão europeia, 89% dos cidadãos europeus acredita que existe uma lacuna crescente entre a opinião dos políticos e a opinião do povo. | TED | وفقا لآخر استطلاع أجرته المفوضية الأوروبية فإن 89% من المواطنين الأوربيين يعتقدون بوجود فجوة متزايدة بين رأي صانعي القرار السياسي و الرأي العام. |
os Europeus nadavam num caldo bacteriano e viral, totalmente estranho àquele ambiente. | Open Subtitles | إن الأوربيين يسبحون في حساء من البكتيريا و الفيروسات لم يكن ذلك كأي شيء موجود هناك. |
Um jornal para os Europeus acharem que estão a fazer alguma coisa. | Open Subtitles | صحيفة من أجل الأوربيين حتى يشعرون أفضل حيال أنفسهم |