A maioria dos miúdos que a Deborah ajudou eram bons. | Open Subtitles | وأنت خالفتها الرأي؟ انظري,أغلب الأولاد الذين أهتمت بهم "ديــبرا" |
Não se trata do rádio. Arranjei a descrição dos miúdos que o fizeram. | Open Subtitles | لا يتعلق الامر بالمسجل.لدي أوصاف الأولاد الذين فعلوها |
Os miúdos que estás a ajudar, pelo que vi na TV e li nos jornais... | Open Subtitles | أولئك الأولاد الذين تساعدهم، ومارأيتهعلىالتلفازوقرأتهفيالصحف.. |
Ouve, sei que isto é loucura, mas sei que estas são as crianças que Rustin Parr assassinou. | Open Subtitles | جيف أعلم أن هذا جنون ولكن أعرف أن هؤلاء الأولاد الذين قتلهم رستين بار |
Para celebrar por todas as crianças, que passam Natais tristes devido a maus pais. | Open Subtitles | للاحتفــال بكـل الأولاد الذين قضوا أعيـاد ميلاد سوداء مع آبـاء سيئين |
Quando era nova, sujava os rapazes que gostava mais com spray. | Open Subtitles | عندما كنت فتاة صغيرة رششت الأولاد الذين أحبهم بالخيوط الملونة |
- Vão competir contra todos os miúdos que eventualmente ali apareçam. | Open Subtitles | أنتم ستكونوا فى منافسة مع كل الأولاد الذين سيتأهلون إلى هُناك فى النهاية |
Não é isso que dizem os miúdos que te viram destruí-lo intencionalmente. | Open Subtitles | هذا ليس ما سمعته من الأولاد الذين رأوك وأنت تدمرها عن قصد لقد رسمت فوق اللوحة كلها |
E os miúdos que a encontraram juram que também não o fizeram. | Open Subtitles | الأولاد الذين وجدوها لم يلمسوها أيضاً |
Quero dizer, faz sentido que miúdos que querem uma educação devam sofrer porque a sua escola transformou-se num reformatório? | Open Subtitles | اقصد , هل هذا شيء معقول اولائك الأولاد الذين يودون التحصيل العلمي يجب عليهم أن يعانوا لأن مدرستهم العليا تحولت إلى إصلاحية |
Ele tê-lo-ia feito se não fossem os miúdos que vieram à porta vender doces. | Open Subtitles | كان سيفعل... لو لم يكن الأولاد... الذين جاؤوا إلى الباب يبيعون قطع الحلوى. |
Temos uns miúdos que vêm cá. | Open Subtitles | لدينا الئك الأولاد الذين جاءوا هنا |
Todas as crianças que estavam comigo na detenção juvenil, entraram e saíram de lá uma dúzia de vezes. | Open Subtitles | كل الأولاد الذين ذهبوا معي للمركز الإصلاحي دخلوا و خرجوا من هناك عدة مرات |
Quero ficar contigo, mas não sou uma daquelas crianças que podes ficar a mandar. | Open Subtitles | أريد أن أكون معك, ولكني لست من أولئك الأولاد الذين تسيطرين عليهم |
Até há crianças que se juntam nas próprias escolas para retirar as bebidas ricas em açúcar das cantinas. | Open Subtitles | هنالك حتى بعض الأولاد الذين يحاربون مدارسهم لأجل منع المشروبات السكرية من الكافيتيريا |
Rejeitados de toda a parte do mundo, crianças que ninguém quis, deslocadas por violência ou negligência. | Open Subtitles | جُمِعت من أنحاء العالم الأولاد الذين لا يريدهم أحد شُردوا عن طريق العنف أو الإهمال |
E todas as crianças que estarão lá? | Open Subtitles | ماذا عن كل الأولاد الذين سيتواجدون هناك؟ |
Tu e as outras crianças que não falaram... talvez tenha concordado em mentir e dizer que se sentem melhor? | Open Subtitles | أنت وباقى الأولاد الذين لا يتكلمون ربما أتفقتم على الكذب بأنكم أصبحتم بخير؟ |
Era tão cromo, na altura, que nem os rapazes que jogavam Dungeons and Dragons me deixavam entrar na equipa. | TED | لقد كنت من أقل الناس شعبية في تلك الأيام حتى أن الأولاد الذين يلعبون سجون وتنانين لم يسمحوا لي بمشاركتهم. |
Um amigo que violava e abusava de rapazes que lhe pagavam para cuidar? | Open Subtitles | صديق قد إغتصب وإنتهك الأولاد الذين تولى رعايتهم؟ |