| Gostaria de apanhar a Rebecca primeiro, mas a prioridade são os autotanques. | Open Subtitles | أتمنى أن نصل إلى ريبيكا أولا، ولكن الأولوية هي تلك الناقلات. |
| Para fazer isso, precisamos de nos focar em cinco imperativos estratégicos, todos eles tendo uma coisa em comum: pôr as pessoas em primeiro lugar. | TED | وللقيام بهذا يجب علينا التركيز على خمس ضرورات استراتيجية وكلها تتضمن شيء واحد مشترك منح الأولوية للناس. |
| Os conservacionistas devem dar prioridade à educação ambiental e ajudar a expandir as capacidades da comunidade para conservar a natureza. | TED | يجب على حُماة البيئة إعطاء الأولوية للتثقيف البيئي وأن يُساعدوا في زيادة مهارات المجتمع للحفاظ على حياتهم البرّية. |
| Damos prioridade a pessoas que tiveram experiência com o sistema legal criminal, ou a pessoas que sofreram impactos do sistema. | TED | نحاول إعطاء الأولوية للأشخاص من لديهم خبرة طويلة في النظام القانوني الجنائي، أو الأشخاص الذين تأثروا شخصياً بالنظام. |
| Controlo de missão para base, a responder ao código prioritário 13. | Open Subtitles | من القاعدة إلى القيادة نحن نستجيب على رمز الأولوية 13 |
| Como priorizar no cenário do "agora" digital? | TED | كيف يمكن أن نعطي الأولوية في المناظر الطبيعية الرقمية الآن؟ |
| O primeiro imperativo para pôr as pessoas em primeiro lugar é inspirar através de um objetivo. | TED | الضرورة الأولى لمنح الأولوية للناس هو الإلهام من خلال الأهداف المتوخاة. |
| O segundo imperativo para pôr as pessoas em primeiro lugar é dar tudo por tudo. | TED | الضرورة الثانية لمنح الأولوية للناس لنشارك جميعا في الأمر. |
| O terceiro imperativo para pôr as pessoas em primeiro lugar é fornecer às pessoas as capacidades de que necessitam para serem bem-sucedidas durante a transformação e não só. | TED | الضرورة الثالثة لمنح الأولوية للناس هي تمكين الناس ذوي القدرات المحتاجين للنجاح خلال التحول وبعده. |
| A liderança inclusiva é crucial para pôr as pessoas em primeiro lugar. | TED | القيادة الشاملة مهمة لمنح الأولوية للناس. |
| Para fazer isso, temos de começar a pôr as pessoas em primeiro lugar. | TED | ولفعل ذلك، يجب علينا أن نمنح الأولوية للناس. |
| Como pôr os sentimentos dos outros primeiro, para variar. | Open Subtitles | كإعطاء الأولوية لمشاعر الغير من باب التغيير |
| prioridade nº1 tem de ir para cabelos e fibras. | Open Subtitles | الأولوية رقم 1 اضطر للذهاب الى الشعر والألياف |
| É por isso que dou prioridade ao meu trabalho. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي لأجله أعطي الأولوية لعملي |
| Ate entao, esta missao tem de ser a nossa prioridade. | Open Subtitles | و حتى هذا الوقت ، فهذه المهمة لها الأولوية |
| A destruição da frota Cylon tem prioridade sobre todas as matérias. | Open Subtitles | .. تدمير أسطول السيلونز سيأخذ الأولوية عن كل الإعتبارات الأخرى |
| Ela é a prioridade. É a mãe do meu filho. | Open Subtitles | حسناً ، لها الأولوية الآن ، إنها أم طفلي |
| - Aqui, há dois meses quando disse ser prioritário expulsar os bandidos de São Francisco. | Open Subtitles | الاجتماع الذي كان هنا منذ شهرين في مكتبك حين قلت أن الأولوية هي لطرد المجرمين من سان فرانسيسكو |
| Vão ser chamados de volta a Washington para um assunto prioritário. | Open Subtitles | أنت ستستدعى إلى واشنطن على مسألة الأولوية. |
| Skaara, tem controlo prioritário até que o goa'uid seja extraído. | Open Subtitles | سكارا ، لديك السيطرة الأولوية حتى يتم إزالة ال جوؤولد |
| Tendo recebido um mandato do público, com tal retumbante vitória eleitoral, é nosso dever seguir essa liderança e priorizar, tornando o nosso país absolutamente seguro destes terroristas cobardes. | Open Subtitles | وبعد أن أعطيت ولاية بواسطة الجمهور مع هذه انتصارا مدويا الانتخابات، من واجبنا أن يتبع ذلك الرصاص، وإعطاء الأولوية لصنع |
| Tenho papéis prioritários dos Serviços Secretos Com-Sec, corpo II. | Open Subtitles | أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية |
| Existe uma longa história sobre sinais de stop e de cedência de passagem. | TED | إذاً, هناك تاريخ طويل لإشارات قف و الأولوية. |
| Abandonámos o leite da bondade humana e trocámos de prioridades. | TED | تركنا الحليب الممزوج بالحب البشري وجعلنا الأولوية لأشياء أخرى. |