Eu sei que, em 1989, ele já não governava a União Soviética, mas foi a melhor imagem que consegui encontrar. | TED | أعلم أنه في عام 1989م لم يعد رئيساً على الإتحاد السوفيتي, ولكنها أفضل صورة تمكنت من الحصول عليها. |
É um filme, é a União Soviética algo poderia ter se passado. | Open Subtitles | هذا فيلم .. إنه الإتحاد السوفيتي أي شئ يمكن أن يحدث |
Na realidade, o país com mais telefones é a União Soviética e estes dados referem-se a 1989. | TED | في واقع الأمر أن دولة الإتصالات هي الإتحاد السوفيتي, وتعود البيانات لعام 1989م. |
Há 50 anos, na velha União Soviética, uma equipa de engenheiros transportava secretamente um grande objeto através duma zona rural deserta. | TED | منذ خمسون عام في الإتحاد السوفيتي القديم كان فريق من المهندسين ينقلون بسرية جسما كبيرا عبر الريف المهجور |
E não estão particularmente seguras na antiga União Soviética, agora Rússia. | TED | وهي ليست مؤمَنة تحديداً في الإتحاد السوفيتي السابق، الآن في روسيا. |
Claro que a culpa é da União Soviética | TED | بالطبع ، سأضع اللوم على الإتحاد السوفيتي. |
Há mais de 20 anos, escrevi em "The Age of Intelligence Machines", quando a União Soviética ganhava força, que ela iria desaparecer por este crescimento da comunicação descentralizada. | TED | كتبت، منذ 20 عام في عصر الآلات الذكية حين كان الإتحاد السوفيتي قويا، أنه سيجرف بهذا التضخم في الاتصالات اللامركزية |
Camaradas delegados, trago-vos saudações fraternas dos camaradas na União Soviética. | Open Subtitles | الرفيق كومراد احضرت لك تحياتَ أخويةَ عميقةَ مِنْ رفاقِكَ في الإتحاد السوفيتي. |
Isto é a minha família, o meu país, o futuro da União Soviética. | Open Subtitles | هذه عائلتي ، بلادي، مستقبل الإتحاد السوفيتي. |
Hitler tinha decidido, cumprindo o seu grande sonho ideológico, invadir a União Soviética. | Open Subtitles | هتلر قرّر أن يُحقق حلمه الأيديولوجي العظيم لغزو الإتحاد السوفيتي |
Ele emitiu esta directiva imediatamente após a invasão da União Soviética. | Open Subtitles | أصدر هذا التوجيه فوراً بعد إحتلال الإتحاد السوفيتي |
Quando as notícias chegaram à União Soviética, um homem não se surpreendeu tanto como os rivais ocidentais. | Open Subtitles | عندما مرت الأخبار إلى الإتحاد السوفيتي رجل واحد لم يتفاجأ كمنافسيه الغربيين |
Os exércitos de Hitler atravessam o coração da União Soviética em direcção aos campos petrolíferos da Ásia. | Open Subtitles | جيوش هتلر تشحن . خلال قلبِ الإتحاد السوفيتي نحو حقول نفط في قارة آسيا |
O Exército e todos os cidadãos da União Soviética devem defender cada milímetro do solo soviético. | Open Subtitles | الجيش و كل المواطنين الإتحاد السوفيتي يَجِبُ أَنْ تَحْمي كل بوصةِ من الاراضيِ السّوفيتيةِ |
É um dia de esperança inesquecível para a nossa pátria, para o povo da União Soviética. | Open Subtitles | يوم لا ينسي الامل لوطننا لشعب الإتحاد السوفيتي |
Os Nazis disseram que os caminhões que exigiam em troca de judeus seriam utilizados na Frente Leste, na guerra contra a União Soviética. | Open Subtitles | وقال النازيين أن الشاحنات التى أرادوها مُقابل اليهود ستـُستعمل فقط على الجبهة الشرقية في الحرب ضدّ الإتحاد السوفيتي |
Nas semanas após a sua invasão da União Soviética os alemães fizeram prisioneiros 3 milhões de soviéticos. | Open Subtitles | بعد أسابيع من إحتلالهم الإتحاد السوفيتي أخذ الألمان 3 مليون سجين سوفيتى |
Foi por isso que ele se dirigiu para a União Soviética acompanhado de um caminhão carregado de caixas com explosivos. | Open Subtitles | لهذا السبب قاد إلى الإتحاد السوفيتي متبوعاً بشاحنة تحمل صناديق متفجرات قوية |
Argentina ou algo à Rússia da União Soviética. | Open Subtitles | الأرجنين ،و إلى حد ما روسيا الإتحاد السوفيتي |
Julga-se que os EUA e a URSS garantiram mutuamente que não haveria retaliação de parte a parte. | Open Subtitles | يُعتَقدُ بان الولايات المتّحدةَ و الإتحاد السوفيتي طَمأنتْ بعضهم البعض بانة لا عملَ هجوميَ أُتخِذَ مِن قِبل اي منهم |
Sabes como os soviéticos nos ajudaram a ganhar a 2ª Guerra? | Open Subtitles | أتعلمان كيف أعاننا الإتحاد السوفيتي على الفوز بالحرب العالمية الثانية؟ |