"الإجهاد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • " stress "
        
    • pressão
        
    • stresse
        
    • tensão
        
    • exaustão
        
    • stressado
        
    • stressada
        
    • o stress
        
    • provocado
        
    • do stress
        
    Se estivermos stressados pontualmente, o problema não é grande, mas o stress crónico, associado à perda de sono, é um problema. TED حتى إذا كنت مجهدا بشكل شديد، فإن ذلك ليس مشكلا كبيرا، ولكن الإجهاد المستمر المرتبط بفقدان النوم هو المشكلة.
    Segundo isto, em momentos de stress, raiva ou excitação as visões disparam. Open Subtitles طبقاً لهذا تحدث الرؤى في حالات الإجهاد أو الغضب أو الحماس
    A pressão sobre o metal durante a queda fez soltar os rebites. Open Subtitles الإجهاد المعدني أثناء التحطّمِ يَجِبُ أَنْ طَرحَ المسمارُ يُطلقُ
    Não é nada, Diane. Emily está sob muito stresse ultimamente, mas é muito boa comigo e espero que possa ficar com ela por muito mais tempo. Open Subtitles لا باس ، "ديان"ا ان " إميلي" تعاني الإجهاد ، ولكنها تحسن معاملتي
    A natação pode ser o melhor remédio para a tensão. Open Subtitles أحيانا تكون السباحة أفضل طريقة لي للتعامل مع الإجهاد
    Ainda te vou dispensar por exaustão mental. Open Subtitles إنني أفكر في تنحيتك بداعي الإجهاد الذهني ، يا رجل
    Tem stressado muito ultimamente? Open Subtitles الإجهاد مِنْ المخطّطاتِ مؤخراً؟ مثل كلّنا؟
    A Alexis está sempre stressada. Open Subtitles أليكسز دائماً يبدو عليها الإجهاد
    - E caso não saiba o " stress " pode causar um ataque cardíaco. Open Subtitles وفي حالة لم تسمع بذلك الإجهاد يمكن أن يعطيك نوبة قلبية
    Além disso, o stress não pode ser bom para o bebé. Open Subtitles بالاضافة, الى ان الإجهاد لا يمكن ان يكون جيداً لطفلك
    Sim, eu compus na Índia. Para aliviar o stress. Open Subtitles نعم، أعددتها في الهند مفترض ان تخفف الإجهاد
    Consegue imaginar o stress de tentar levar isso a cabo? Open Subtitles هل يمكنك تصور الإجهاد في محاولة التوفيق في ذلك؟
    Os beta bloqueantes apenas controlam os sintomas de stress. Open Subtitles بينما تتحكّم مثبطات مستقبلات بيتا في أعراض الإجهاد
    Nos próximos 21 dias... vocês vão passar por uma intensa pressão mental e física. Open Subtitles على الأيام الـ21 التالية، أنت كُلّ سَتُواجهُ حادّ الإجهاد العقلي والطبيعي.
    Não sei, mas ele devia estar sob alguma pressão. Open Subtitles لا أعرف، ولكنه تعرض لنوع ما من الإجهاد
    Se a hipoxia não o matar, a pressão no seu coração matará. Open Subtitles إذا لم يقتلك الإختناق الإجهاد في قلبك سيقتلك
    Aliviar o stresse com comida. Medo de desarrear? Open Subtitles الإجهاد" ب"الإنكليزية" لو تمت تهجئتها" "معكوسة ستصبح "حلوى
    Precisas te manter hidratada, com tanto stresse. Open Subtitles يجب أن تبقى رطبة مع الكثير من الإجهاد.
    Creio que o Metal cumpre a tarefa de nos limparmos e de nos libertarmos de muita tensão. Open Subtitles أعتقد أن میتال لديه مهمة لتطهير وخالية من الإجهاد.
    Usando táticas de grupo, funcionavam como caçadores de persistência eficaz, não deixando a presa escapar mas perseguindo-a até ao ponto de exaustão. TED وباستخدام هذه الوسائل الجماعية، عملت بدقة مثل الصيادين المهرة، وغير معتمدة على سرعة فريستها، لكن اللحاق بها حتى تئن من الإجهاد.
    A inauguração é em 2 dias e temos trabalho para 4. Estou super stressado. Open Subtitles لدى 4 أيام من العمل و الأفتتاح فى يومان أنا غارق فى الإجهاد
    Ela pareceu um bocado stressada. Open Subtitles لقد بدا عليها بعض الإجهاد
    E uma das coisas do stress, claro, é a perda de memória, como o que me aconteceu há pouco. Tive um pequeno lapso. TED وأحد أعراض الإجهاد بالطبع، هو فقدان الذاكرة، وهو نوعا ما، ما حصل لي لوهلة قبل قليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more