No entanto, não só as acções dele merecem condenação. | Open Subtitles | حتى الأن تصرفاتهُ لن تقف كي تستحق الإدانة. |
"Portanto beberam a condenação para as suas próprias almas." | Open Subtitles | لذلك، تجرعوا الإدانة بالخطيئىة المميتتة من خلال أرواحهم |
Tal como um processo num tribunal penal, só a acusação formal pode dar origem a um julgamento que pode terminar numa condenação ou absolvição. | TED | مثل الإدانة في المحكمة الجنائية، إنه مجرد إتهام رسمي يؤدي إلى محاكمة، والذي قد ينتهي إما بإدانة أو براءة. |
Não importa quantas vezes se treina com os advogados, pode ser-se condenado dependendo da forma como se reponde. | Open Subtitles | فمهما أخذت تتدرب على الموقف مع محامييك، فتلقيك لحكم الإدانة يكون بناء على كيفية إجابتك على اسئلته |
Todas essas 17 condenações foram decididas com base em provas de ADN. | Open Subtitles | جميع حالات الإدانة الـ 17 تم الإقرار بها بسبب أدلة الحمض النووي |
Minhas senhoras e meus senhores, a directora da nova Unidade Citadina para a Integridade dos Condenados, | Open Subtitles | سيداتي وسادتي "مديرة "وحدة نزاهة الإدانة والتي تعمل على مستوى المدينة |
Uma condenação exige uma maioria qualificada de dois terços e resulta na remoção automática do poder. | TED | وتتطلب الإدانة أغلبية مطلقة من الثلثين وتكون النتيجة إزاحة تلقائية من السلطة. |
E, uma vez assumido, nunca poderá ser rompido sem risco de condenação eterna. | Open Subtitles | وبمجرد حدوثه لا يجوز التخلص منه بدون خطر الإدانة الأبدية. |
Só precisam de um nome melhor dizendo, 3ª condenação. | Open Subtitles | .. وكلّ ما يحتاجونه اسم لتحصل على الإدانة الثالثة |
De acordo ao que posso entender, dada a severidade da condenação, não parece ter atuado, indubitavelmente, nem cruel | Open Subtitles | و الحُكم، نظراً لشِدةِ الإدانة لا يبدو أنهُ كانَ جائراً بشكلٍ غيرِ مُستحَق |
Cinco anos após a condenação, a família provou que ele estava inocente. | Open Subtitles | بعد 5 سنين من الإدانة أعادت عائلته فحص دليل مما أثبت براءته |
condenação eterna não assenta para mais ninguém, nem mesmo em ti. | Open Subtitles | الإدانة الأبديّة لا تلائم أي احد .. حتى انت. |
É verdade que a taxa de condenação é 99.9%? | Open Subtitles | هل صحيح أن معدل الإدانة يصل لنسبة %99.9؟ |
Dizer que a condenação de um assassino, um simples evento, possa, de repente, trazer paz a um homem. | Open Subtitles | أن نقول إن القاتل الإدانة , حدث واحد واحد ويمكن فجأة إحلال السلام في رجل , |
"da condenação por homicídio no condado de Yaqui, | Open Subtitles | لاجل الإدانة بالقتل العمد في مقاطعة ياكي |
Eventualmente foi julgado e condenado. | Open Subtitles | وفي النهاية تمّت محاكمته وثبتت عليه الإدانة. |
A batalha principal é garantir que não seja condenado. | Open Subtitles | المعركة الرئيسية هي التأكد من تجنب الإدانة |
90% das condenações são obtidas por confissão nesses 28 dias, pois, legalmente, eles podem torturar os presos. | Open Subtitles | تسعون بالمائة من حالات الإدانة في اليابان تأتي من الاعترافات أثناء الـ 28 يوم تلك لأنه بإمكانهم تعذيبك قانونياً |
Há quem diga que esta subida está ligada ao seu sucesso como a chefe da nova Unidade para a Integridade dos Condenados. | Open Subtitles | يقول البعض أن هذا الارتفاع متعلق بنجاحكِ "بدور القائدة الجديدة لـ"وحدة نزاهة الإدانة |
Se eu fosse do júri, tinha-o declarado culpado. Então vais aceitar o caso? | Open Subtitles | فإذا كنتُ مكان هيئة المحلفين عند سماع ذلك، أنني أعطي صوتي لجانب الإدانة |
O mundo está-se a condenar rapidamente por causa de crianças ingratas que fogem nessas idades. | Open Subtitles | العالم لا يتساهل مع الإدانة بسبب سخافة الشباب الوقح |
Por vezes sou mais persuasiva, quando me falta convicção. | Open Subtitles | أحياناً أكون أكثر اقتناعاً عندما افتقر إلى الإدانة |