"الإدانة" - Traduction Arabe en Portugais

    • condenação
        
    • condenado
        
    • condenações
        
    • Condenados
        
    • culpado
        
    • condenar
        
    • convicção
        
    No entanto, não só as acções dele merecem condenação. Open Subtitles حتى الأن تصرفاتهُ لن تقف كي تستحق الإدانة.
    "Portanto beberam a condenação para as suas próprias almas." Open Subtitles لذلك، تجرعوا الإدانة بالخطيئىة المميتتة من خلال أرواحهم
    Tal como um processo num tribunal penal, só a acusação formal pode dar origem a um julgamento que pode terminar numa condenação ou absolvição. TED مثل الإدانة في المحكمة الجنائية، إنه مجرد إتهام رسمي يؤدي إلى محاكمة، والذي قد ينتهي إما بإدانة أو براءة.
    Não importa quantas vezes se treina com os advogados, pode ser-se condenado dependendo da forma como se reponde. Open Subtitles فمهما أخذت تتدرب على الموقف مع محامييك، فتلقيك لحكم الإدانة يكون بناء على كيفية إجابتك على اسئلته
    Todas essas 17 condenações foram decididas com base em provas de ADN. Open Subtitles جميع حالات الإدانة الـ 17 تم الإقرار بها بسبب أدلة الحمض النووي
    Minhas senhoras e meus senhores, a directora da nova Unidade Citadina para a Integridade dos Condenados, Open Subtitles سيداتي وسادتي "مديرة "وحدة نزاهة الإدانة والتي تعمل على مستوى المدينة
    Uma condenação exige uma maioria qualificada de dois terços e resulta na remoção automática do poder. TED وتتطلب الإدانة أغلبية مطلقة من الثلثين وتكون النتيجة إزاحة تلقائية من السلطة.
    E, uma vez assumido, nunca poderá ser rompido sem risco de condenação eterna. Open Subtitles وبمجرد حدوثه لا يجوز التخلص منه بدون خطر الإدانة الأبدية.
    Só precisam de um nome melhor dizendo, 3ª condenação. Open Subtitles .. وكلّ ما يحتاجونه اسم لتحصل على الإدانة الثالثة
    De acordo ao que posso entender, dada a severidade da condenação, não parece ter atuado, indubitavelmente, nem cruel Open Subtitles و الحُكم، نظراً لشِدةِ الإدانة لا يبدو أنهُ كانَ جائراً بشكلٍ غيرِ مُستحَق
    Cinco anos após a condenação, a família provou que ele estava inocente. Open Subtitles بعد 5 سنين من الإدانة أعادت عائلته فحص دليل مما أثبت براءته
    condenação eterna não assenta para mais ninguém, nem mesmo em ti. Open Subtitles الإدانة الأبديّة لا تلائم أي احد .. حتى انت.
    É verdade que a taxa de condenação é 99.9%? Open Subtitles هل صحيح أن معدل الإدانة يصل لنسبة %99.9؟
    Dizer que a condenação de um assassino, um simples evento, possa, de repente, trazer paz a um homem. Open Subtitles أن نقول إن القاتل الإدانة , حدث واحد واحد ويمكن فجأة إحلال السلام في رجل ,
    "da condenação por homicídio no condado de Yaqui, Open Subtitles لاجل الإدانة بالقتل العمد في مقاطعة ياكي
    Eventualmente foi julgado e condenado. Open Subtitles وفي النهاية تمّت محاكمته وثبتت عليه الإدانة.
    A batalha principal é garantir que não seja condenado. Open Subtitles المعركة الرئيسية هي التأكد من تجنب الإدانة
    90% das condenações são obtidas por confissão nesses 28 dias, pois, legalmente, eles podem torturar os presos. Open Subtitles تسعون بالمائة من حالات الإدانة في اليابان تأتي من الاعترافات أثناء الـ 28 يوم تلك لأنه بإمكانهم تعذيبك قانونياً
    Há quem diga que esta subida está ligada ao seu sucesso como a chefe da nova Unidade para a Integridade dos Condenados. Open Subtitles يقول البعض أن هذا الارتفاع متعلق بنجاحكِ "بدور القائدة الجديدة لـ"وحدة نزاهة الإدانة
    Se eu fosse do júri, tinha-o declarado culpado. Então vais aceitar o caso? Open Subtitles فإذا كنتُ مكان هيئة المحلفين عند سماع ذلك، أنني أعطي صوتي لجانب الإدانة
    O mundo está-se a condenar rapidamente por causa de crianças ingratas que fogem nessas idades. Open Subtitles العالم لا يتساهل مع الإدانة بسبب سخافة الشباب الوقح
    Por vezes sou mais persuasiva, quando me falta convicção. Open Subtitles أحياناً أكون أكثر اقتناعاً عندما افتقر إلى الإدانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus