Em 2013, o Estado Islâmico do Iraque e Levante foi formado. | Open Subtitles | في عام 2013 تم تأسيس الدولة الإسلامية في العراق والشام |
Fomos capturados em nome de Deus pela Organização do Califado Islâmico." | Open Subtitles | وقد تم إحتجازنا كرهائن باسم الله بواسطة منظمة الخلافة الإسلامية |
Claro que na Escola islâmica isso não é importante. | Open Subtitles | بالطبع، فى المدرسة الإسلامية ليس عليك أن تقلق |
Em 2004, no Sri Lanka, após o terramoto e o tsunami de Sumatra, reconstruí as aldeias de pescadores islâmicos. | TED | وفي عام 2004 في سريلانكا بعد زلزال سومطرة وأمواج تسونامي . أعدت بناء قرى الصيادين الإسلامية . |
O que diz das divisões das nações do Islão? | Open Subtitles | ماذا عن الإنقسامات فى منظمة الأمة الإسلامية ؟ |
Eu estudo as sociedades muçulmanas pelo mundo, na Gallup. | TED | أدرس المجتمعات الإسلامية حول العالم في غالوب. |
A comunidade muçulmana americana é o nosso maior trunfo. | Open Subtitles | ...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية هم أفضل مساندينا |
Al-Suri deu palestras que tiveram um efeito poderoso sobre o movimento Islâmico. | Open Subtitles | ألقى أبو مصعب محاضرات كان لها أثرًا قويًا على الحركة الإسلامية |
Poderia proteger o meu pai do Grupo Armado Islâmico com uma faquinha de cozinha? | TED | هل يمكن أن أحمي والدي من الجماعة الإسلامية المسلحة بواسطة سكين التقشير؟ |
Quando o autocarro chegou aos arredores da sua terra natal, foi mandado parar num posto de controlo, dirigido por homens do Grupo Islâmico Armado. | TED | عندما وصلت الحافلة إلى ضاحية مدينتها، توقفت عند نقطة تفتيش يرأسها رجال من المجموعة الإسلامية المسلحة. |
Mais do que a Alcaida, mais do que o al-Shabaab, mais do que o Estado Islâmico, mais do que todos eles juntos. | TED | أكثر من القاعدة أكثر من الشباب أكثر من الدولة الإسلامية أكثر منها كلها مجتمعة |
Tenente da Força Quds do Exército da Revolução islâmica do Irão. | Open Subtitles | مُلازم أول في قوات القُدس لجيش الثورة الإسلامية في إيران |
Foi depois da Revolução islâmica de 1979. | TED | وكان بعد قيام الثورة الإسلامية عام 1979. |
Enquanto estive ausente do Irão, a Revolução islâmica abateu-se sobre o Irão e transformou o país por completo de uma cultura persa para uma cultura islâmica. | TED | بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية. |
Na região árabe, estigmatizam estas tentativas enquanto conspiração ocidental para minar a tradição árabe e os valores islâmicos. | TED | في المنطقة العربية , وصفت هذه المحاولات بمثابة مؤامرة غربية لتقويض التقاليد العربية والقيم الإسلامية . |
"Entoavam cânticos: Vida longa aos Emiratos islâmicos do Afeganistão" | Open Subtitles | صاحوا قائلين تحيا إمارة أفغانستان الإسلامية |
Elijah Muhammad suspendeu-me como reverendo da nação do Islão. | Open Subtitles | لذا ، "ألجيه محمد" أوقفنى مؤقتا ً كوزير منظمة الأمة الإسلامية |
Gostaria que aparecesse na televisão e apelasse às comunidades muçulmanas para que nos forneçam informações sobre o Fayed. | Open Subtitles | أريدك أن تظهر على التليفزيون وتناشد أعضاء الجالية الإسلامية فى كل مكان... |
Esta é Granada, a última fortaleza muçulmana a cair para os exércitos de Ferdinando e Isabel. | Open Subtitles | هذه هي غرناطة، آخر المعاقل الإسلامية التي سقطت في يد جيوش فيرديناند وإيزابيلا |
A mãe é americana, o pai era da RIK. | Open Subtitles | الأم أمريكية، الأب من الجمهورية الإسلامية |
foi pervertido para significar luta violenta sempre que os muçulmanos experimentarem dificuldades e foi transformada em terrorismo por islamitas fascistas como a al-Qaeda, o Estado Islâmico e outros. | TED | وتم تحويلها لتعني الصراع العنيف حيثما مرّ المسلمون بأوضاع صعبة، ووجِّهوا نحو الإرهاب بواسطة إسلاميين فاشيين مثل القاعدة، والدولة الإسلامية وغيرها. |
Quero dizer, as nossas novas galerias islâmicas são um exemplo ilustrativo, abertas há 10 anos, quase certos, depois do 11 de setembro. | TED | ما أعنيه، أن معارضنا الإسلامية الجديدةـ هي في صلب القضية مضى عليها 10 سنوات، حيث بدأت بعد أسبوع من أحداث 11 سبتمبر |
Com o meu histórico muçulmano, o domínio da língua árabe e o meu interesse em trabalhar a nível internacional, decidi procurar novos desafios. | TED | مع خلفيتي الإسلامية ولغتي العربية واهتمامي بالعمل الدولي، قررت البحث عن تحديات جديدة. |
Mais de 14 milhões de pessoas migraram. Os muçulmanos, para o Paquistão. | Open Subtitles | دولة باكستان الإسلامية ودولة الهند العلمانية |