"الإسلامية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Islâmico
        
    • islâmica
        
    • islâmicos
        
    • Islão
        
    • muçulmanas
        
    • muçulmana
        
    • RIK
        
    • islamitas
        
    • islâmicas
        
    • muçulmano
        
    • muçulmanos
        
    Em 2013, o Estado Islâmico do Iraque e Levante foi formado. Open Subtitles في عام 2013 تم تأسيس الدولة الإسلامية في العراق والشام
    Fomos capturados em nome de Deus pela Organização do Califado Islâmico." Open Subtitles وقد تم إحتجازنا كرهائن باسم الله بواسطة منظمة الخلافة الإسلامية
    Claro que na Escola islâmica isso não é importante. Open Subtitles بالطبع، فى المدرسة الإسلامية ليس عليك أن تقلق
    Em 2004, no Sri Lanka, após o terramoto e o tsunami de Sumatra, reconstruí as aldeias de pescadores islâmicos. TED وفي عام 2004 في سريلانكا بعد زلزال سومطرة وأمواج تسونامي . أعدت بناء قرى الصيادين الإسلامية .
    O que diz das divisões das nações do Islão? Open Subtitles ماذا عن الإنقسامات فى منظمة الأمة الإسلامية ؟
    Eu estudo as sociedades muçulmanas pelo mundo, na Gallup. TED أدرس المجتمعات الإسلامية حول العالم في غالوب.
    A comunidade muçulmana americana é o nosso maior trunfo. Open Subtitles ...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية هم أفضل مساندينا
    Al-Suri deu palestras que tiveram um efeito poderoso sobre o movimento Islâmico. Open Subtitles ألقى أبو مصعب محاضرات كان لها أثرًا قويًا على الحركة الإسلامية
    Poderia proteger o meu pai do Grupo Armado Islâmico com uma faquinha de cozinha? TED هل يمكن أن أحمي والدي من الجماعة الإسلامية المسلحة بواسطة سكين التقشير؟
    Quando o autocarro chegou aos arredores da sua terra natal, foi mandado parar num posto de controlo, dirigido por homens do Grupo Islâmico Armado. TED عندما وصلت الحافلة إلى ضاحية مدينتها، توقفت عند نقطة تفتيش يرأسها رجال من المجموعة الإسلامية المسلحة.
    Mais do que a Alcaida, mais do que o al-Shabaab, mais do que o Estado Islâmico, mais do que todos eles juntos. TED أكثر من القاعدة أكثر من الشباب أكثر من الدولة الإسلامية أكثر منها كلها مجتمعة
    Tenente da Força Quds do Exército da Revolução islâmica do Irão. Open Subtitles مُلازم أول في قوات القُدس لجيش الثورة الإسلامية في إيران
    Foi depois da Revolução islâmica de 1979. TED وكان بعد قيام الثورة الإسلامية عام 1979.
    Enquanto estive ausente do Irão, a Revolução islâmica abateu-se sobre o Irão e transformou o país por completo de uma cultura persa para uma cultura islâmica. TED بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية.
    Na região árabe, estigmatizam estas tentativas enquanto conspiração ocidental para minar a tradição árabe e os valores islâmicos. TED في المنطقة العربية , وصفت هذه المحاولات بمثابة مؤامرة غربية لتقويض التقاليد العربية والقيم الإسلامية .
    "Entoavam cânticos: Vida longa aos Emiratos islâmicos do Afeganistão" Open Subtitles صاحوا قائلين تحيا إمارة أفغانستان الإسلامية
    Elijah Muhammad suspendeu-me como reverendo da nação do Islão. Open Subtitles لذا ، "ألجيه محمد" أوقفنى مؤقتا ً كوزير منظمة الأمة الإسلامية
    Gostaria que aparecesse na televisão e apelasse às comunidades muçulmanas para que nos forneçam informações sobre o Fayed. Open Subtitles أريدك أن تظهر على التليفزيون وتناشد أعضاء الجالية الإسلامية فى كل مكان...
    Esta é Granada, a última fortaleza muçulmana a cair para os exércitos de Ferdinando e Isabel. Open Subtitles هذه هي غرناطة، آخر المعاقل الإسلامية التي سقطت في يد جيوش فيرديناند وإيزابيلا
    A mãe é americana, o pai era da RIK. Open Subtitles الأم أمريكية، الأب من الجمهورية الإسلامية
    foi pervertido para significar luta violenta sempre que os muçulmanos experimentarem dificuldades e foi transformada em terrorismo por islamitas fascistas como a al-Qaeda, o Estado Islâmico e outros. TED وتم تحويلها لتعني الصراع العنيف حيثما مرّ المسلمون بأوضاع صعبة، ووجِّهوا نحو الإرهاب بواسطة إسلاميين فاشيين مثل القاعدة، والدولة الإسلامية وغيرها.
    Quero dizer, as nossas novas galerias islâmicas são um exemplo ilustrativo, abertas há 10 anos, quase certos, depois do 11 de setembro. TED ما أعنيه، أن معارضنا الإسلامية الجديدةـ هي في صلب القضية مضى عليها 10 سنوات، حيث بدأت بعد أسبوع من أحداث 11 سبتمبر
    Com o meu histórico muçulmano, o domínio da língua árabe e o meu interesse em trabalhar a nível internacional, decidi procurar novos desafios. TED مع خلفيتي الإسلامية ولغتي العربية واهتمامي بالعمل الدولي، قررت البحث عن تحديات جديدة.
    Mais de 14 milhões de pessoas migraram. Os muçulmanos, para o Paquistão. Open Subtitles دولة باكستان الإسلامية ودولة الهند العلمانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more