"الإعتبار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensar
        
    • considerando
        
    • considerar
        
    • mente
        
    • conta
        
    • consideração
        
    • circunstâncias
        
    • pedido
        
    • considerado
        
    Depois de horas a pensar seriamente... ainda me faz rir. Open Subtitles بعد ساعات من الإعتبار الجاد ما زالت تجعلني أضحك
    Opte então por aqueles que já estão aprovados, procure estudos clínicos, mas entre aquilo que o médico pode fazer por nós, precisamos de começar a pensar naquilo que podemos fazer por nós. TED فخذ بعين الإعتبار الأدوية المصرح بها إبحث عن التجارب العملية, و لكن ما بين ما يستطيع أن يفعله لك الطبيب, يجب علينا أن نسأل ما الذي يمكننا فعله لأنفسنا.
    A sua dicção é surpreendentemente boa, considerando a sua genealogia. Open Subtitles أسلوبكِ في الحديث مدهش، إذا أخذنا نسبكِ بعين الإعتبار
    Todos que aparecem aqui foram escolhidos considerando o seu passado. Você está confortável? Open Subtitles كل الذين سيظهرون، إخترناهم مع أخذ ماضيهم فى الإعتبار
    Bem, se me perdoam, mas acho que a minha cliente está para além do ponto de considerar... Open Subtitles حسناً ، إذا أنت ستعفوا عني هنا لكن أعتقد أن زبوني جيد بعد نقطة الإعتبار
    Vou manter isso em mente se aparecer uma oportunidade. Open Subtitles سأضع ذلك في الإعتبار إذا توفّرَت خانة شاغرة
    Mas não tem em conta o factor humano mais importante. Open Subtitles ولكن أنت لا تأخذ في الإعتبار أهم عنصر للبشرية
    No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. Open Subtitles لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي
    Tendo em conta as circunstâncias, estamos bem. Open Subtitles بأخذ الظروفِ في الإعتبار نحن في حالة جيدة
    Ponde-vos no meu lugar. Tenho que pensar nos outros. Open Subtitles ضع نفسك في مكاني فهناك آخرين أضعهم في الإعتبار
    Talvez estejam a pensar num primeiro ataque de prevençao. Open Subtitles إنهم على الأرجح يأخذون في الإعتبار أن يضربوا الضربة الجوية الأولية
    Mas se fumares isso aqui vais passar o resto da vida a pensar que és uma miúda de 6 anos. Open Subtitles تدخينك هنا سيجعلك تقضي بقية أيامكِ تحت الإعتبار بأنك بنتُ بعمر ستة سنوات
    Acho que se deve pensar na possibilidade de sermos mais parecidas do que pensas. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تأخذي الإمكانية بعين الإعتبار بأنّك وأنا أكثر تشابها مما تدركين
    considerando a natureza do sociopata fomos lançados nesta sociedade suspeita, devíamos estar gratos por o conhecer. Open Subtitles بالأخذ في الإعتبار طبيعة المجتمعات العدوانية نحن قد دخلنا على هذا المجتمع الآمن
    Não é muito tempo, considerando sua vida toda. Open Subtitles هذا ليس وقتاً طويلاً لو إنك وضعت في الإعتبار حياتك بأكملها
    É curioso, considerando toda a prática que tenho. Open Subtitles المُتعة ، الإعتبار .. كل التدريب الذي مررت به ؟
    Então, sabe a importância de considerar todos os cenários de possíveis ameaças. Open Subtitles إذن أنتِ تقدرين أهمية الأخذ في الإعتبار كل سيناريوهات الخطر المحتملة
    Senhor, eu espero que não esteja a considerar isto. Open Subtitles أتمنى حقا ياسيدي الا تأخذ هذا بعين الإعتبار.
    Porque não estamos a considerar os vossos pais verdadeiros? Open Subtitles لما لا نأخذ والديكما الحقيقيان بعين الإعتبار ؟
    muito depois da estação dos pólens? Com esta questão em mente, comecei a investigar, e cedo descobri que a culpa era dos poluentes do ar dentro dos edifícios. TED و قد بدأت بحثي مع وضع هذه المسألة في الإعتبار .و سرعان ما تبيّن لي أن ملوثات الهواء في الأماكن المغلقة هي المتسبب في ذلك
    Tendo em conta aquilo por que passou, até teve sorte, a sério. Open Subtitles إذا أخذنا بعين الإعتبار كل ماممرت به، فقد كنت محظوظا بحق.
    Leva em consideração as merdas que estão acontecer por aqui. Open Subtitles خذي بعين الإعتبار كل الأمور السيئة التيّ حدثت هنا.
    Todos me dizem que estou a portar-me muito bem, dadas as circunstâncias. Open Subtitles الكل يواصل إخبارى أننى أتصرف جيدا, إذا أخذنا فى الإعتبار ما حدث
    Podes imaginar o pouco que dormi nestes últimos dias, tendo em conta o teu pedido. Open Subtitles هل تتخيل كم ساعة من النوم حصلت عليها فى الأيام القليله الماضية لو وضعت فى الإعتبار طلباتك
    Parece-me que a única variável que eu não tinha considerado era a competição. TED فخَمَّنت أنني لم آخذ بعين الإعتبار المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more