"الإقرار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • admitir
        
    • declaração
        
    • depoimento
        
    • reconhecer
        
    • este acordo
        
    Às vezes é difícil admitir que até o melhor se pode passar. Open Subtitles أحياناً قد يكون من الصعب الإقرار بأن أفضلنا قد يمكنهم الإخفاق
    ou admitir que existe e ter amigos. Open Subtitles أو يمكنكِ الإقرار بوجوده والإحتفاظ بأصدقائك
    Tens de admitir que não faz sentido eliminá-lo depois de ter testemunhado. Open Subtitles عليك الإقرار بأنّ قتل هذا الوغد بعد الإدلاء بشهادته أمر غير منطقي
    Podes ter a declaração da primeira advogada dele, mas não tens ADN, nem álibi e aposto que não tens muito mais. Open Subtitles قد تملكين ذلك الإقرار من محاميته الأصلية لكن لا تملكين دليل حمض نووي أو عجة غياب وباعتقادي، لا شيء آخر
    Devemos nos preparar adequadamente para o julgamento pegue assine esse depoimento. Open Subtitles يجب أن نستعد للمحاكمة بشكل صحيح، هنا وقعي هذا الإقرار
    A vida dele mudou e também a tua, mas nenhum de vocês quer admitir. Open Subtitles لقد تغيرت حياته وأيضاً حياتك ولكن لا أحد منكم يريد الإقرار بهذا
    Alguém que tem medo de admitir que não sabe a resposta. Open Subtitles شحص يخاف جداً من الإقرار بأن قدم جواباً خاطئاً
    Mas tens que admitir, ela é bonita e magra. Open Subtitles ولكن عليك الإقرار أنها لطيفة وممشوقة القوام
    Tenho de admitir que esta me dá uma tesão do caneco. Open Subtitles علي الإقرار بأن هذا يشعل الإثارة في داخلي
    Tenho de admitir, tem de haver algo nesta coisa dos encontros se isso vos juntou. Open Subtitles حتّى أنا عليّ الإقرار بأنّه حتماً هنالك أمر مريب في مسألة التوفيق هذه لو أنّها وفّقت بينكما
    Talvez não queiras admitir, mas tu amas-me. Open Subtitles ربما لا ترغبين الإقرار بذلك ولكنك تحبينني
    A sua política pode estar mais perto do seu irmão do que quer admitir. Open Subtitles سياساتكِ ربما قريبة من سياسات أخيكِ مقارنة بما تريدين الإقرار بذلك.
    Tenho de admitir, as suas intenções são admiráveis. Open Subtitles لا بدّ مِن الإقرار أنّ غاياتكِ محطّ إعجاب.
    É possível, acontece. Tens de admitir isso, certo? Open Subtitles ذلك ممكن، ووارد الحدوث عليكِ الإقرار بذلك، صحيح؟
    Sim, Sr. Bosch, mas tem de admitir que essa irregularidade funcionou muito bem para mim no passado. Open Subtitles ولكن بإمكانك الإقرار أنّ الأمور غير النظاميّة قد عملت معي بشكل جيّدٍ في الماضي
    - Quero que assines uma declaração. Open Subtitles -أريد منك التوقيع على هذا الإقرار -سأعتذر
    Portanto, sugiro que assine a declaração agora mesmo. Open Subtitles لذا أقترح أنْ توقّع على الإقرار الآن
    Para ver se temos uma declaração nas tuas mãos até sexta. Open Subtitles هل تخطط لتنهي الإقرار قبل يوم الجمعة؟
    Foi o tipo que apareceu no meu depoimento... Open Subtitles أنا أريدكِ أن تتركيني .أتولى هذه القضية الشخص الذي جاء خلال الإقرار.
    Não decidimos quem vai liderar o depoimento. Open Subtitles هل تعلمين , انتظري لم نقرر بعد من سوف يتولى القضية في جلسة الإقرار
    Temos que reconhecer que os primeiros socorros não são necessários só para o corpo, mas também têm que incluir a mente e a alma. TED يجب علينا الإقرار بأن الإسعافات الأولية ليست مهمة للجسد فحسب، بل عليها أن تشمل العقل والنفس أيضًا.
    Mas eu não vou assinar os papéis do divórcio até você assinar este acordo de que ainda temos de negociar o estabelecimento da propriedade. Open Subtitles لكنى لن أوقّع أوراق الطلاق هذه ما لم توقّع هذا الإقرار أننا لازال علينا التفاوض بشأن تسوية الممتلكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more