"الاحساس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentir
        
    • sentido
        
    • sensibilidade
        
    • senso
        
    • sente
        
    • sentidos
        
    • sentimentos
        
    • pressentimento
        
    • sentimento
        
    • sensível
        
    • insensível
        
    • sensação de
        
    Estás a olhar para mim. Eu sei, consigo sentir. Open Subtitles إنك تنظرين إلي أنا متأكد، بامكاني الاحساس بذلك
    Nunca sentir o toque de outra pessoa, ou poder tocar em alguém. Open Subtitles عدم الاحساس أبدا بلمسة شخص آخر أو قدرتك على لمسه بدورك
    Mas há outro problema relacionado com este. A Europa está cada vez mais desligada do resto mundo e isso é como que uma perda de sentido de futuro. TED ولكن هناك مشكلة ايضاً تسير قدماً مع هذه المشكلة هي ان اوروبا تبتعد من منآى العالم وحس جراء فقد الاحساس بالمستقبل
    A sensibilidade da pontas dos dedos é a mesma dos pés. Open Subtitles وأطراف أصابعهن لها نفس الاحساس الذي في أقدامهن
    Se os alemães tivessem algum senso, armavam-nos para lutarmos contra os ingleses. Open Subtitles اذا كان لدى الالمان ذرة من الاحساس كانوا ارسلوا لنا بنادق نستعملها ضد البريطانيين
    E tem detetores nas costas, por isso sente quanta luz do céu lhe está a iluminar as costas. TED ثم يوجد على ظهره مجسات مما يعطيه القدره على الاحساس بكمية ضوء النجوم او القمر على ظهره
    Está a atravessar-lhe a espinal medula, fazendo-o perder os sentidos. Open Subtitles الرصاصه دخلت نخاع العظام لديه وقامت بتدمير الاحساس لديه
    Mas a longo prazo sentimentos e realidade são importantes. TED لكن على المدى الطويل، كل من الاحساس و الحقيقة مهمان.
    Mas tenho o pressentimento que a vou ver novamente em breve. Open Subtitles ولكن كان لدى هذا الاحساس بأنى سوف التقى بها مره اخرى.
    Na maioria do tempo, o sentimento e a realidade são o mesmo. TED في معظم الوقت، الاحساس بالأمن و حقيقة الأمن هما الشىء نفسه.
    É uma lei, por isso, não tenho alternativa. Não tenho alternativa, se quero sentir o zumbido. TED إنه قانون، لذا فليس لدي خيار، ليس لدي خيار، ليس إذا كنت اريد الاحساس بالطنين.
    Estava calor, um daqueles dias no Sul onde podíamos sentir o chão, o vapor a sair do pavimento. TED لكن كان حاراً، واحد من أيام الجنوب، حيث يمكنكم فعلياً الاحساس بالرصيف... البخار المتسرب من الرصيف.
    Em vez de sentires uma cabeça cervical, vais sentir três. Open Subtitles عوضًا عن الاحساس بعنق رحم واحد ستحس بثلاثة
    O que estou a sentir mostra que isto é mesmo a sério. Open Subtitles هل ترى الاحساس الذي امر به الان هذا يعني ان هذا الهراء جدي
    Foi a noção que realmente veio a lume do trabalho de Albert Bandura, que estudou se as pessoas poderiam obter um sentido de capacitação. TED كان يطرح مفهوماً جاء به عمل الدكتور البرت باندورا والذي درس ما اذا كان الناس يمكنهم ان يكتسبوا الاحساس بالقوة
    Alguns bailarinos, enquanto observam a ação, pegam na forma geral, no arco do movimento, no sentido cinético do movimento e usam-no para memorização. TED بعض الراقصين عندما يشاهدون حركات يأخذون الشكل العام، للرقصة، الاحساس الحركي الذي في الرقصة، ويستخدمونها للذاكرة.
    Em apenas quatro semanas, o cérebro aprende a processar essa nova sensação e adquire um novo caminho sensorial — como um novo sentido. TED و في غضون أربعة أسابيع فقط، تعلّم الدّماغ كيفيّة استيعاب هذا الاحساس الجديد و اكتسب مسارا حسّيا جديدا، كحاسّة جديدة.
    Nunca uses preservativos, filho. Tiram-te a sensibilidade toda. Open Subtitles لا تستخدم الواقي ابداً يا ابني انه يزيل كل الاحساس عند المضاجعة
    Boa mobilidade e sensibilidade. Não há danos na coluna vertebral. Open Subtitles الاحساس وحركة الأطراف جيدين لا علامة تدل على جرح الحبل الشوكي
    senso de direcção, boa visão nocturna, esse tipo de coisas. Open Subtitles الاحساس بالإتجاهات. الرؤية الليلية الجيدة أشياء كن هذا القبيل 447 00: 35:
    E neste próximo teste, com os teus olhos cobertos alcança e sente um objecto com cada mão. Open Subtitles الاختبار القادم سنغطي عينيك ستختبر الاحساس في كل يد على حدة
    - É só para eliminar a dor. - E os sentidos. Open Subtitles سأقتل الألم ، هذا كل ما فيه انه سيقتل الاحساس أيضا
    disse-te que fomos mas não sei porquê ver gente que... exprimem os sentimentos se supõe que é isso. Open Subtitles انا احب الحضور. لا اعلم لماذا. اراقب الناس, وارى الاحساس بالراحة فيهم.
    Tenho um forte pressentimento de que este gato é a minha mãe. Open Subtitles انا فقط لدي هذا الاحساس القوي ! بأن هذه القطة هي أمي
    A resposta é, nós respondemos ao sentimento de segurança e não à realidade. TED الإجابة هي، نحن نستجيب إلى الاحساس بالأمن و ليس الحقيقة.
    A longo prazo, acho que ser sensível é mais importante do que ter um corpo mesmo espectacular. Open Subtitles و فى الوقت البعيد اعتقد أنا الاحساس أفضل بكثير من جسم جميل جدا جدا اجدا
    Estou a chorar porque estou casada com um mentecapto insensível que, em vez de tentar ajudar a mulher, grava-a para ter provas de que ela é uma pessoa horrível. Open Subtitles أنا أبكي لأنني متزوجة من بليد عديم الاحساس بدلا من أن يراضي زوجته يسجل صوتها ليثبت أنها فظيعة
    Sim, uma luz ofuscante, sensação de êxtase espiritual, o pacote todo. Open Subtitles نعم , ضوء ساطع , الاحساس بنشوة الروح و هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more