"الاحياء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vivos
        
    • biologia
        
    • bairro
        
    • bairros
        
    • os sobreviventes
        
    Já disse, temos de cravar-lhe um espeto de pau no coração, senão ela sairá do túmulo em busca do sangue dos vivos! Open Subtitles اننى اقول لك انة يجب ان نقوم بغرز وتد خشبى فى قلبها . والا ستقوم من قبرها وتمتص دماء الاحياء
    "Pois os vivos sabem que morrerão, mas os mortos nada sabem; Open Subtitles لان الاحياء يعلمون انهم سيموتون لكن الموتى لا يملكون شيئا
    Mas parece que ainda tem algum uso para os vivos. Open Subtitles يبدو أنه لا يزال لديه غرض لأستخدام الاحياء منهم
    Outro cientista com grandes ideias, a superestrela da biologia, foi Charles Darwin. TED وعالم آخر صاحب افكار كبيرة انه نجم عالم الاحياء تشارلز داروين
    É uma viagem pelo mundo disponível apenas para bruxas peritas em biologia. Open Subtitles انها رحله حول العالم متاحة فقط للساحرات اللواتي يبرعن في الاحياء
    Antropologicamente, os gangues de bairro são uma cultura guerreira. Open Subtitles ,انثروبولوجيا عصابات الاحياء هي مجرد ثقافه اخرى للمحارب
    Tem a ver com favelas, os bairros de lata — chamem-lhe o que quiserem, têm nomes diferentes em todo o mundo. TED والتي تخص الاحياء الفقيرة و العشوائيات أياً كان إسمها ، يوجد اسماء مختلفة لها حول العالم
    Os vivos acedem ao Submundo com a ajuda de um Guardião. Open Subtitles الاحياء يمكنهم العبور الى العالم السفلى. بمساعدة من حارس البوابه.
    Peço permissão para reunir todos nós - os vivos e os sem esperança - e realizar um serviço religioso. Open Subtitles اطلب السماح بان نتجمع كلنا الاحياء و اولئك الذين لا امل لهم و نؤدى خدمه مقدسه .
    AOS FERROVIÁRIOS FRANCESES, vivos E MORTOS, Open Subtitles الى رجال السكك الحديديه الفرنسيه الاحياء منهم و الاموات
    Preciso de pormenores sobre parentes vivos, os seus pais e avós. Open Subtitles أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء أبويك والأجداد
    A Lucy foi atacada por uma criatura que se ergue do túmulo e chupa o sangue dos vivos para prolongar a sua existência profana. Open Subtitles لوسي قد هوجمت بواسطة مخلوق قد نهض من قبرة ويَمتصُّ دمَّ الاحياء.
    Está condenada à dor eterna, a caçar os vivos, como um animal selvagem. Open Subtitles وهى ملعونة بان تقضي مدى الحياة فى البؤسِ. وتقوم باصطياد الاحياء كالحيوان المتوحش
    A minha avó dizia que a linha entre mortos e vivos é mais estreita no Halloween. Open Subtitles هذا حقيقي.جدتي كانت دائما تقول بأن الحجاب بين الاحياء والاموات يصبح أرق بحلول الهالوين
    São monstros, monstros que se alimentam da carne dos vivos. Open Subtitles انهم وحوش يأكلون لحم الاحياء احتجنا للمؤن
    Nós, os mortos vivos, estamos destinados a existir na orla do mundo vivo. Open Subtitles نحن، غير الاموات ، قدرنا ان نتواجد على حافة عالم الاحياء
    Também, o "happy hour" de hoje será no laboratório de biologia. Open Subtitles وأيضا , ساعة اليوم السعيد ستتم اليوم في مختبر الاحياء
    Existe um típico jornal científico, A revisão quadrimestral de biologia. TED الآن، هناك مجلة علمية اعتيادية، الدورية الربع السنوية لعلم الاحياء.
    Vamos primeiro falar de biologia. TED لذلك, دعونا نتكلم في بداية الأمر عن علم الاحياء
    que fizesse sentido a níveis mais altos de toda esta atividade que estava a ocorrer naquele bairro. TED شيء يتطلب مستوى عالي من الملاحظة لفهم كنهه من خلال رصد كل هذه الأنواع من الإنشطة التي كانت تحدث في هذه الاحياء.
    Na maioria dos subúrbios, a vigilância de bairro é apena uma boa ideia, mas onde realmente ela se vê em acção é no centro das cidades. Open Subtitles قد تبدوا بعض الاحياء في الظاهر انها احياء لطيفة لكن عندما تتعمق بالنظر ترى انها مليئة بالمجرمين
    Meter infraestruturas nas favelas, nos bairros de lata, onde quer que estejamos. TED جلب البنية التحتية الى الاحياء الفقيرة ، الى العشوائيات ، اينما تكون.
    O que importa, meus amigos, é escapar e depressa, porque apenas os sobreviventes avançarão para o próximo desafio. Open Subtitles خلاصة الموضوع , يا صديقي , ان تهرب وبسرعة فقط لان الاحياء سوف يذهبوا الى التحدي التالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more