"الارادة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vontade
        
    • arbítrio
        
    Tenho vontade e fé. Não te rias. Estou a falar a sério. Open Subtitles لدي الارادة ، و لدي الايمان لا تضحك ، فأنا جاد
    Têm recursos, e, se formos capazes de acrescentar a vontade e o empenho, elas sabem como concretizar esse produto. TED و يملكوا الموارد و بامكاننا اضافة الارادة و الالتزام فهم يعرفون كيفية ايصال المنتجات
    Na era dos megadados, o desafio será a salvaguarda da nossa vontade, da escolha moral, da volição humana, da atividade humana. TED اما في عصر البيانات المفتوحة سوف يكون التحدي هو حماية الحرية الفردية و القرارات الفردية و قوة الارادة و الكيان الفردي.
    Porque todos os mitos dizem... que Deus deu aos humanos livre arbítrio. Open Subtitles ــ لأنّ الأساطير كلّها تقول انّ الله منح البشر الارادة الحرّة
    Mas o conceito de comando em cadeia destrona a ideia de livre arbítrio. Open Subtitles لكن المفهوم الكامل لسلسلة القيادة تمنع فكرة الارادة الحرة
    Região misteriosa de onde nenhum viajante jamais voltou confundindo nossa vontade e impelindo-nos a suportar os males já conhecidos em vez de nos atirarmos a outros que desconhecemos. Open Subtitles البلاد الغير مكتشفة حيث لايعود المسافر من حدودها تربك الارادة
    Parece-me que nenhum de vocês tem a força de vontade... que estes tempos requerem. Open Subtitles يبدو ان لا احد منكم لديه قوة الارادة المطلوبه لهذه الفترة
    Prefiro a força de vontade à potência de fogo. Open Subtitles أنا سأفضل قوة الارادة على القوة النارية فى أي يوم.
    É porque não têm força de vontade e bebem demais. Open Subtitles إنه بسبب أن ليس لديهم قوة الارادة ويشربون أكثر من اللازم.
    Tenho conhecimentos, tenho armas... e também tenho aquilo de que mais precisas... a vontade! Open Subtitles لدي علاقات, لدي اسلحة و ايضاً لدي ما تحتاجه اكثر الارادة
    A vontade de agir segundo os nossos instintos, de conseguir o que queremos. Open Subtitles الارادة للتصرف حسب غرائزنا للحصول على مانريد
    Vamos apenas dizer que perdeu a força de vontade. Open Subtitles دعنا نقول لقد خسر قوة الارادة التي لديه
    Quero que você mergulhe neste trabalho, porque você tem talento e acho que tem vontade. Open Subtitles أريدك أن تنغمس جيدا فى العمل هنا لأني أعتقد أنك تمتلك الموهبة و ايضا لديك الارادة
    Outra perspectiva diz que a História é independente da vontade individual e determinada pelas condições sociais e relações de produção. Open Subtitles وجهة نظر اخرى , تقول ان التاريخ مستقل عن الارادة الانسانية ويتحدد بالظروف الاجتماعية وعلاقة الانتاج
    À tua espera para confirmar a promessa mantida durante a tua existência pela vontade divina. Open Subtitles انتظرتك اِن ترتقي الى الوعد الذي يشق طريق وجودكَ بـِمقدار قليل نحو الارادة إلألهيه.
    Os zelotas têm a vontade, e agora têm os meios. Open Subtitles المتعصبون لديه الارادة و والآن لديهم الوسيلة.
    Criado com livre arbítrio, esta 3ª raça dominou o Mundo durante milhares de anos. Open Subtitles وقد خلق حر الارادة الجنس الثالث هذا قد حكم الأرض لآلاف السنين
    Acreditas em livre arbítrio, Annie? Open Subtitles أتؤمنين بحرية الارادة والاختيار يا "آني"؟
    Deus deu-nos o livre arbítrio por alguma razão. Open Subtitles الله اعطانا الارادة الحرة لسبب ما.
    O livre arbítrio, mano. Open Subtitles الارادة الحرة يا أخى
    És uma criatura com livre arbítrio. Open Subtitles انت مخلوق من الارادة الحرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more