"الاساطير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mitologia
        
    • lendas
        
    • mitos
        
    • mito
        
    • lenda
        
    Na mitologia grega, era o deus dos mares e das tempestades terremotos e outras várias catástrofes naturais. Open Subtitles فى الاساطير الاغريقية كان اله البحار و العواصف و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية
    É da mitologia grega, idiota. Significa soberana dos homens. Open Subtitles إنه من الاساطير الإغريقية ويعني حاكمة كل الرجال
    Assim começa uma das maiores lendas científicas de todos os tempos. Open Subtitles إذ ستبدأ اكثر الاساطير العلمية ثباتا على مر الزمان
    Na trilha dos rumores e das lendas persegui todas as possíveis evidencias dos Therns. Open Subtitles عن طريق الاساطير والاشاعات بحثاً عن ادلة عن الثيران
    Há 35 anos que procuro qualquer prova de um acontecimento dessa natureza, e concluí que isso é um dos mitos urbanos. TED كنت ابحث من 35 عاماً على ادلة على اية حادثة من هذا النوع و قد توصلت الى ان واحدة من الاساطير الحضرية
    Temos que criar mitos. - Devia haver orgias gregas. Open Subtitles علينا ان نصنع الاساطير يجب ان يكون هناك حفلات صاخبة
    - É só um livro, Katie. - Já leste algum mito grego? Open Subtitles أنه مجرد كتاب يا كايتى حول بعض الاساطير اليونانية
    História e lenda o conhecem como El Cid, o Campeador. Open Subtitles المعروف فى التاريخ و فى الاساطير باسم السيد
    E a mitologia não compensa financeiramente, pelo menos, até agora. TED ولم يأتي علم الاساطير بمنفعة، حسنا، حتى الآن
    Segundo a mitologia grega, aquele que o possui torna-se invencível. Open Subtitles وعلى حسب الاساطير اليونانية , ستكون انسان لايقهر
    Na mitologia nórdica, os deuses eram guerreiros poderosos. Open Subtitles الآن في علم الاساطير النروجية كان الآلهة محاربين أقوياء
    Deus detesta que se chame a isto "mitologia". Open Subtitles الله يكرهة عندما يدعى بعالم الاساطير المسيحى
    O homem que matou o teu irmão na mitologia cristã. Open Subtitles الرجل الذي قتل أخاه في الاساطير المسيحيه
    Mas nem todas as lendas no mundo o podem ajudar se não souber lutar. Open Subtitles ولكن كل الاساطير في العالم لا تستطيع مساعدته الليلة اذا لم يستطع القتال
    A Grécia e as ilhas do Mar Egeu deram origem a muitos mitos e lendas de guerra e de aventura. Open Subtitles ...... اليونان وجزيرة بحر ايجه قد عاصرت بعض الاساطير عن الحروب والمغامرات
    Estas outrora altivas pedras, estes templos em ruínas, são testemunho da civilização que floresceu e morreu aqui e dos semi-deuses e heróis que inspiraram essas lendas neste mar e nestas ilhas. Open Subtitles وتلك الاحجار المتهدمه والمعابد المتكسره هي الشاهد الوحيد لتلك الحضاره التي قامت واندثرت هنا والابطال الذين اثروا في تلك الاساطير
    A Bíblia não é nada mais do que um híbrido literário astro-teológico, tal como todos os mitos religiosos que os antecederam. Open Subtitles الكتاب المقدس ، ليس سوى تنجيم أدبي مهجن .مثله مثل جميع ما يقربه من الاساطير الدينية التي سبقته
    Isto dá-me uma oportunidade para derrubar mitos que custam a vida das pessoas. Open Subtitles هذا فقط يعطيني فرصة لفضح الاساطير الغير صحية التي تكلف الناس حياتهم
    Bem, acho que alguns mitos têm algum fundo de verdade. Um encontro? Open Subtitles حَسناً، أَحْزرُ بَعْض الاساطير قد تكون حقيقةِ.
    Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. Open Subtitles في أرض الاساطير و زمن السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أعتاق شاب صغير
    Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. Open Subtitles في أرض الاساطير و أزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أكتاف شاب صغير
    Pistas para esta função encontram-se em uma lenda que pré-data até mesmo a antiga cultura tibetana, e que ainda atrai peregrinos de todo o mundo. Open Subtitles وظيفته وجدت في الاساطير قبل التاريخ في الثقافة التيبتية القديمة، والذي ما زال يستقبل الحجاج من جميع أنحاء العالم.
    Por uma coincidência, o monte Kailash perfeitamente se encaixa na lenda do místico eixo do mundo. Open Subtitles بصدفة غريبة تقام فيه المباريات أسطورة الاساطير محور العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more