Na mitologia grega, era o deus dos mares e das tempestades terremotos e outras várias catástrofes naturais. | Open Subtitles | فى الاساطير الاغريقية كان اله البحار و العواصف و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية |
É da mitologia grega, idiota. Significa soberana dos homens. | Open Subtitles | إنه من الاساطير الإغريقية ويعني حاكمة كل الرجال |
Assim começa uma das maiores lendas científicas de todos os tempos. | Open Subtitles | إذ ستبدأ اكثر الاساطير العلمية ثباتا على مر الزمان |
Na trilha dos rumores e das lendas persegui todas as possíveis evidencias dos Therns. | Open Subtitles | عن طريق الاساطير والاشاعات بحثاً عن ادلة عن الثيران |
Há 35 anos que procuro qualquer prova de um acontecimento dessa natureza, e concluí que isso é um dos mitos urbanos. | TED | كنت ابحث من 35 عاماً على ادلة على اية حادثة من هذا النوع و قد توصلت الى ان واحدة من الاساطير الحضرية |
Temos que criar mitos. - Devia haver orgias gregas. | Open Subtitles | علينا ان نصنع الاساطير يجب ان يكون هناك حفلات صاخبة |
- É só um livro, Katie. - Já leste algum mito grego? | Open Subtitles | أنه مجرد كتاب يا كايتى حول بعض الاساطير اليونانية |
História e lenda o conhecem como El Cid, o Campeador. | Open Subtitles | المعروف فى التاريخ و فى الاساطير باسم السيد |
E a mitologia não compensa financeiramente, pelo menos, até agora. | TED | ولم يأتي علم الاساطير بمنفعة، حسنا، حتى الآن |
Segundo a mitologia grega, aquele que o possui torna-se invencível. | Open Subtitles | وعلى حسب الاساطير اليونانية , ستكون انسان لايقهر |
Na mitologia nórdica, os deuses eram guerreiros poderosos. | Open Subtitles | الآن في علم الاساطير النروجية كان الآلهة محاربين أقوياء |
Deus detesta que se chame a isto "mitologia". | Open Subtitles | الله يكرهة عندما يدعى بعالم الاساطير المسيحى |
O homem que matou o teu irmão na mitologia cristã. | Open Subtitles | الرجل الذي قتل أخاه في الاساطير المسيحيه |
Mas nem todas as lendas no mundo o podem ajudar se não souber lutar. | Open Subtitles | ولكن كل الاساطير في العالم لا تستطيع مساعدته الليلة اذا لم يستطع القتال |
A Grécia e as ilhas do Mar Egeu deram origem a muitos mitos e lendas de guerra e de aventura. | Open Subtitles | ...... اليونان وجزيرة بحر ايجه قد عاصرت بعض الاساطير عن الحروب والمغامرات |
Estas outrora altivas pedras, estes templos em ruínas, são testemunho da civilização que floresceu e morreu aqui e dos semi-deuses e heróis que inspiraram essas lendas neste mar e nestas ilhas. | Open Subtitles | وتلك الاحجار المتهدمه والمعابد المتكسره هي الشاهد الوحيد لتلك الحضاره التي قامت واندثرت هنا والابطال الذين اثروا في تلك الاساطير |
A Bíblia não é nada mais do que um híbrido literário astro-teológico, tal como todos os mitos religiosos que os antecederam. | Open Subtitles | الكتاب المقدس ، ليس سوى تنجيم أدبي مهجن .مثله مثل جميع ما يقربه من الاساطير الدينية التي سبقته |
Isto dá-me uma oportunidade para derrubar mitos que custam a vida das pessoas. | Open Subtitles | هذا فقط يعطيني فرصة لفضح الاساطير الغير صحية التي تكلف الناس حياتهم |
Bem, acho que alguns mitos têm algum fundo de verdade. Um encontro? | Open Subtitles | حَسناً، أَحْزرُ بَعْض الاساطير قد تكون حقيقةِ. |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في أرض الاساطير و زمن السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أعتاق شاب صغير |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في أرض الاساطير و أزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أكتاف شاب صغير |
Pistas para esta função encontram-se em uma lenda que pré-data até mesmo a antiga cultura tibetana, e que ainda atrai peregrinos de todo o mundo. | Open Subtitles | وظيفته وجدت في الاساطير قبل التاريخ في الثقافة التيبتية القديمة، والذي ما زال يستقبل الحجاج من جميع أنحاء العالم. |
Por uma coincidência, o monte Kailash perfeitamente se encaixa na lenda do místico eixo do mundo. | Open Subtitles | بصدفة غريبة تقام فيه المباريات أسطورة الاساطير محور العالم. |