Ele sugeriu que amamos porque os nossos desejos levam-nos a acreditar que outra pessoa nos faz felizes, mas estamos tristemente enganados. | TED | وارتأى أننا نحب لأن رغباتنا تقودنا إلى الاعتقاد بأن هناك شخصًا آخر سيجعلنا سعداء، ولكننا مخطئون بشدة. |
Por exemplo, podem acreditar que a pena de morte funciona. | TED | فيمكنهم الاعتقاد بأن عقوبة الإعدام مجدية. |
Tenho razões para acreditar que a gravação de Chipre que implica os países-alvo foi forjada. | Open Subtitles | ولدي ما يدعوني الى الاعتقاد بأن تسجيل قربص مزيف البلدان المستهدفة هي ملفقه |
Quando se sente insegura sobre coisas como esta, tende a pensar que o resultado será positivo ou negativo? | Open Subtitles | عندما يتملكك الشك بشأن أمور مماثلة، هل تميلين إلى الاعتقاد بأن النتيجة ستكون إيجابية أم سلبية؟ |
Acho que me lisonjeei em pensar que estivesse a atirar-se a mim. | Open Subtitles | أعتقد أنا بالاطراء نفسي إلى الاعتقاد بأن ربما كانت يمزح معي. |
"Esta crença de que o Papa e o Clero... "possuem poder e autoridade separados é contrário as escrituras. | Open Subtitles | هذا الاعتقاد بأن البابا ورجال الدين يمتلكون قوة منفصلة |
ainda declaram acreditar que as condições destes animais não podem ser tão más. URINA DE ÉGUA GRÁVIDA "PREMARIN" | Open Subtitles | ما زالت تتشبث الاعتقاد بأن الظروف الغامضة لا يمكن أن تكون بذلك السوء، |
acreditar que o Kyle não cairá na jogada dela faz de mim uma rapariga croma e ingénua? | Open Subtitles | الاعتقاد بأن كايل سوف ينجذب لها تجعلني سخيفة , فتاة جاهلة ؟ |
A propaganda força-nos a acreditar que a guerra é natural e que o exército é uma instituição honorável. | Open Subtitles | تجـرُّنا الدعاية إلى الاعتقاد بأن الحرب أمر طبيعي وأن الجيش هو مؤسسة مـُشـرِّفة, حسنا ,إذا كانت الحرب هي أمر طبيعي, |
A princípio, muitos cientistas recusaram-se a acreditar que estas impressões fracas fossem os restos de água-viva. | Open Subtitles | رفض علماء كثيرون، أول الأمر، الاعتقاد بأن هذه الطوابع الخفيفة بقايا قناديل بحر. |
Temos razões para acreditar que algumas destas perguntas encontrarão resposta com o LHC. | Open Subtitles | بالطريقة التي نفكر بها عن الفيزياء هناك أسباب قوية إلى الاعتقاد بأن بعض هذه الأسئلة |
Temos razões para acreditar que um dos seus veículos recuperados esteve envolvido. | Open Subtitles | لدينا سبب إلى الاعتقاد بأن واحدة من المركبات الخاصة بك مرتبطة بالحادث |
O júri tem de acreditar que eram próximas. | Open Subtitles | لجنة التحكيم يحتاج إلى الاعتقاد بأن لكم اثنين كانا قريبين. |
Nós estávamos só à procura de uma saída e nunca deixámos de acreditar que a experiência era a nossa fuga. | Open Subtitles | كنا نبحث عن وسيلة للخروج وحسب، ولم نتوقف قط عن الاعتقاد بأن التجربة كانت وسيلة فرارنا. |
E não consigo deixar de pensar que podíamos ser nós. Sabes? | Open Subtitles | ولا يسعني سوى الاعتقاد بأن هذه النهاية قد تكون لنا؟ |
Eu tendo a pensar que vem da nossa humanidade partilhada, vem da nossa união, e acho isso muito bom. | TED | وإميل إلى الاعتقاد بأن الأمر أتى بسبب إنسانيتنا المشتركة، من وحدتنا، وأعتقد أنه أمر رائع. |
Acho que agora vos consegui convencer de que Marte é muito especial para nós, mas seria um erro pensar que Marte é o único lugar interessante no sistema solar para encontrar possível vida microbiana. | TED | الآن، أعتقد أنني قد أقنعتكم بأن المريخ مهم جدًا بالنسبة لنا، ولكنه سيكون من الخطأ الاعتقاد بأن المريخ هو المكان الوحيد المثير في مجموعتنا الشمسية للعثور على حياة ميكروبية محتملة. |
Seja qual for a nossa idade, a ilusão do fim da história persiste. Temos tendência a pensar que todas as mudanças pessoais importantes | TED | مهما كان وضعنا في الحياة سيستمر وهم نهاية التاريخ لقد اعتدنا الاعتقاد بأن معظم تغيراتنا الشخصية تقع خلف أفعالنا. |
Culturalmente, costumamos pensar que o centro da cidade deve ser dinâmico e é essa a expetativa. | TED | لكن من الناحية الثقافية , ونحن نميل إلى الاعتقاد بأن مراكز المدينة ينبغي أن تكون دينامية , ونحن نتوقع ذلك. |
Agarrei-me à crença de que não tinha escolha. | Open Subtitles | لقد تشبث إلى الاعتقاد بأن لم يكن لدي أي خيار |
É um conceito desenvolvido na Universidade de Stanford por Carol Dweck, e trata-se da crença de que a capacidade de aprender não é rígida, que pode mudar com o nosso esforço. | TED | وهي فكرة طورت بجامعة ستانفورد من طرف كارول دوك، وهو الاعتقاد بأن القدرة على التعلم ليست ثابتة، بل بإمكانها أن تغيير من خلال جهدكم. |
Agora, se a estimativa está correcta, isso faria da crença de que o stress é mau para as pessoas a 15.ª maior causa de morte nos Estados Unidos, ano passado, matando mais pessoas do que o cancro da pele, o VIH/SIDA e o homicídio. | TED | إن صح هذا التقدير، فإنه سيجعل من الاعتقاد بأن الضغط مضر في المرتبة 15 كأكبر مسبب للوفاة في الولايات المتحدة خلال السنة الماضية، قاتلا بذلك أشخاص أكثر من سرطان الجلد، السيدا وجرائم القتل. |