| Os grandes homens sempre manipularam os média para salvar o mundo. | Open Subtitles | لطالما سيطر العظماء على أجهزة الاعلام من أجل إنقاذ العالم |
| "As autoridades locais crêem que o magnata dos média se suicidou." | Open Subtitles | حالياً، تعتقد السلطات المحلية بأن رجل الاعلام الكبير قد انتحر |
| Então cada uma dessas pessoas é uma ligação chave em juntar os media e as redes sociais. | TED | فاذن هذا الشخص هو صلة وصل رئيسية لوصل وسائل الاعلام و الاعلام الاجتماعي مع بعض. |
| Correr para Rennes para empurrar bandeiras à volta de uma mesa! | Open Subtitles | أحضر مسرعا إلى رين لأحرك بعض الاعلام على المنضده |
| A minha primeira ligação com os meios de comunicação noticiosos foi em 1984. A BBC fez um dia de greve. | TED | كان أوّل اتّصال لي بوسائل الاعلام في عام 1984، كان هناك اضراب بهيئة الاذاعة البريطانية دام يوما واحدا |
| Mesmo que seja um homem comum, a Polícia, a comunicação social, | Open Subtitles | حتى اذا كان رجل عادي في هذه الشوارع.الشرطة او الاعلام |
| Ou viraste estrela dos média? | Open Subtitles | ام انك اصبحت نجم كبير في الاعلام هذه الايام؟ |
| Os média esperam uma aterragem dentro de 5 minutos. | Open Subtitles | إن وسائل الاعلام في انتظار الهبوط بعد 5 دقائق من الان |
| Queria emprego nos média, mas fui recusado em todos. | Open Subtitles | أردت وظيفة في الاعلام و لكن تم رفضي في كل مكان |
| Já sabes como são os média, gostam de coisas novas. | Open Subtitles | , أنت تعرف الاعلام يحبون الشئ الجديد اللامع |
| Podemos usar isso, podemos usar os média. | Open Subtitles | يمكننا استخدام ذلك يمكننا الاستفادة من الاعلام |
| O problema é que os " media " também não sabem. | TED | المشكلة هي ان وسائل الاعلام لا يعرفون انفسهم. |
| E para os media, não é certamente tão interessante. | Open Subtitles | وبالنسبة للإعلام فهو لا يثير اهتمام الاعلام بالتأكيد |
| Numa sociedade secreta com os media nacionais e outras fontes ... | Open Subtitles | فمن يستطيع أن يختبأ مع وسائل الاعلام القومية وهناك قصص |
| Há muitos navios, ele não pode diferenciar bandeiras Americanas das Britanicas. | Open Subtitles | هناك العديد من السفن الاجنبية ويوجد الكثير من الاعلام المختلفة عليها. |
| Veio a saber-se que isso não era verdade, mas essa ideia de homofobia negra generalizada instalou-se e foi agarrada pelos meios de comunicação. | TED | أكتشف ان هذا كان خطأ، ولكن فكرة اتصال رهاب المثلية بالسود كان الاعلام فد بدأ بإجتذاب الناس بها |
| A maior parte dos lugares onde fui, decidi ir lá porque tinha ouvido sobre esse lugar na comunicação social. | TED | معضم الاماكن التي زرتها قررت الذهاب اليها لانني سمعت عنها عبر الاعلام. |
| - A inundar os medias social e a rede de defesa síria com a fuga da prisão. | Open Subtitles | إنني اغمر الاعلام الاجتماعي وشبكة الدفاع السورية يكلمات بخصوص إختراق السجن |
| Ponha um ar sério, porque eu vou lá estar, com todas as televisões e jornalistas que conseguir levar. | Open Subtitles | يجب أن تهتم بالأمر لأنني سأكون هناك وسوف أدعو كل وسائل الاعلام انها حفلة اذا , سوف أدعو أصدقائي وأنت كذلك |
| A imprensa diz ser um ataque falhado ao 26 de Federal Plaza. | Open Subtitles | الاعلام ينشر هذه القصة على انها هجوم فاشل على المبنى الفيدرالي 26 |
| Isso é impressionante. Com toda a imprensa em cima, o prémio será enorme. | Open Subtitles | مع كل هذا الاعلام , "البلوبي" سوف تكون ضخمه |
| Portanto, se o que nós queremos é justiça, então acho que não nos devemos focar na imprensa ou em contadores de histórias. | TED | ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص. |