"الامور التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coisas que
        
    • coisa que
        
    Falando a sério, é uma daquelas coisas que não se pode descrever. Open Subtitles لكن جديًا، إنه أحد الامور التي لايمكن لأحد أن يصفها لك.
    As coisas que as crianças dizem quando lhes fazemos perguntas e reservamos tempo para as ouvir é extraordinário. TED ان تلك الامور التي يقولها الاطفال بعد ان تسمح لهم بالوقت الكافي للتفكير .. هي امورٌ رائعة ..
    Aliás, uma das coisas que fiz nessa altura foi, tinha acabado de chegar à ONU e, quando estava lá, havia 183 países na ONU. TED وبالمناسبة واحدة من الامور التي قمت بها عندما كنت في الامم المتحدة حينها كان هناك 183 دولة في الامم المتحدة
    Não é uma coisa que costume acontecer por aqui, sabes? Open Subtitles انه ليس من نوع الامور التي تحدث هنا انت تعلم؟
    - Não é o tipo de coisa que eu possa pedir a alguém para se voluntariar. Open Subtitles انها ليست من نوعية الامور التي استطيع ان اطلب من احد التطوع لها
    Mas há muitas coisas que tenho dificuldade em compreender. TED ولكن لدي الكثير من الامور التي اعاني بمشكلة في فهمها
    Uma das coisas que fizemos foi adotar o modelo clássico de medo. TED واحد الامور التي نقوم بها هو اننا اخذنا نقوم بالتجارب على نموذج خوف اعتيادي
    São as coisas que levariam se a casa estivesse em chamas. TED انها الامور التي سوف تهرع لانقاذها ان اشتعل منزلك ذات يوم
    e isto é uma das coisas que estamos a fazer neste preciso momento. TED وهذه هي احدى الامور التي اعمل عليها الان
    Embaciámos as janelas permanentemente e entrava um "designer" diferente, de hora a hora, que escrevia coisas que tinha aprendido no vapor na janela. TED قمنا بتغبيش النوافذ بالبخار, وفي كل ساعة كان يدخل مصمم مختلف ويكتب تلك الامور التي تعلمها على نوافذ البخار.
    Uma das coisas que me impressiona quanto às pessoas no Golfo: São pessoas muito aquáticas. TED ان واحدة من الامور التي تذهلني في سكان المناطق القريبة من الساحل هي انهم .. فعلا سكانٌ بحريون
    Muitas coisas que deveriam ser prazeres não o são. Open Subtitles الكثير من الامور التي ينبغي أن تكون مسرات ليست كذلك
    Queres dizer com isso que tenho razão numas das coisas que digo? Open Subtitles ماذا تريدني ان اقول بعض من الامور التي تقولها صحيحه؟
    e tempo de te livrares das coisas que te impedem de encontrar a felicidade. Open Subtitles لقد حان الوقت لترك الامور التي تمنعك من العثور على السعادة
    Tendo em conta as coisas que ele provavelmente lambe, acho que isso é boa ideia. Open Subtitles بأخذ الاعتبار كل الامور التي يلعقها اعتقد ان هذا افضل اسم
    Há muitas coisas que ainda não sabes sobre mim. Open Subtitles هناك العديد من الامور التي لا تزال لا تعرفها عني بعد
    Sentei-me à secretária da JJ e vi algumas das piores coisas que já vi, a tentar fazer metade do trabalho dela. Open Subtitles لقد جلست في مكتب جي جي و لقد نظرت الى أسوء الامور التي يمكن ان اراها محاولة ان أقوم بنصف عملها
    Para onde as pessoas vão não é um coisa que nos costumam dizer. Open Subtitles اين يذهب الناس ليس من الامور التي يتم اخبارنا بها
    E uma das coisa que aprendi, acima de tudo, acima e para lá da fotografia, que as melhores qualificações que se podem ter nesta situação em que estás a exercer esta função como um fotógrafo ou como repórter, Open Subtitles أحد الامور التي تعلمتها بعد التصوير أفضل كفاءة تحصل عليها
    Eu e a Charlotte já superamos muita coisa, o tipo de coisa que a maioria não supera, mas nós superamos. Open Subtitles تشارلوت وأنا سبق وان مررنا بالكثير ذلك النوع من الامور التي كثيرا من الازواج لم ينجحوا في تخطيها لكننا فعلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more