Precisará de mudar de somar para multiplicar, ou de brincar para arrumar ou de pensar nos seus sentimentos para pensar nas amigas. | TED | ستكون بحاجة إلى الانتقال من الجمع إلى الضرب أو من اللعب إلى التنسيق أو من التفكير في نفسها إلى التفكير في صديق لها. |
como se toda a população tivesse de mudar de voz de baixo para cantar com voz de tenor. | TED | وقد اضطرت جميعها من الانتقال من الاصوات المنخفضة الى الاصوات المرتفعة |
Estás furioso com a história do Saul, mas desligar o telemóvel e mudar de casa é um exagero, até para ti. | Open Subtitles | لكن غلق هاتفك الخليوي و الانتقال من المنزل هذا مبالغ فيه , حتى بالنسبة لك |
Cansa-se só para ir de A. a B... legalmente, pelo menos. | Open Subtitles | لدية صعوبة في الانتقال من النقطة الف الى باء قانونيا باي حال من الاحوال حسنا |
Não podemos continuar a ir de casa em casa. Temos de encontrar um lugar para assentar durante umas semanas. | Open Subtitles | لا يمكننا الاستمرار في الانتقال من منزل لآخر يجب أن نجد مكانًا لنبقى فيه لبضعة أسابيع |
Sei que parece não ortodoxo, ir de cantora para secretária, mas posso assegurar que sou muito capaz, organizada. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنه يبدو أمر غير تقليدي الانتقال من مغنية في ملهى ليلي إلى سكرتيرة ولكن يمكنني أن أؤكد لك |
Passar do respeitável lado diurno da sociedade para o sombrio lado nocturno foi como mudar de lado numa guerra. | Open Subtitles | الانتقال من الجانب النهاري المحترم للمجتمع للجانب الليلي الظليل كان مثل تغيير الجانبين في الحرب |
Não posso mudar de casa, muito menos mudá-la de escola e recomeçar. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل تكاليف الانتقال من منزلي وأدخلها في مدرسة جديدة ونبدأ بداية جديدة |
Se ainda quiseres mudar de cela, eu percebo. Não vou guardar ressentimento. | Open Subtitles | إن ما زلت تريد الانتقال من الزنزانة أفهم الأمر، لن أكن أي ضغينة |
Quero dizer isto e sublinhá-lo. porque é a única forma que vejo que nos pode permitir mudar de urbanizações de consumo para bairros de produção, no presente momento. | TED | أريد أن أقول هذا و أن أؤكد عليه، لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أراها والتي تمكننا من الانتقال من تمدين الاستهلاك إلى أحياء الإنتاج اليوم. |
Alterações como mudar de uma linha direta — em que ninguém vai ficar a saber da nossa boa ação — para uma folha de inscrição onde qualquer pessoa pode passar e ver o nosso nome escrito. | TED | الاختلافات الصغيرة مثل الانتقال من الخط السريع، بحيث لم يكن أحد ليكتشف أعمالكم الجيدة، إلى ورقة التسجيل التي تجعل كل من يمرّ يرى أسماءكم. |
Até há três anos atrás, quando decidiram mudar de Wisconsin para Seattle e entrar para a mesma equipa de bowling. | Open Subtitles | حتى ماقبل 3 سنوات ماضية، عندما قرر كلاهما وبشكل عشوائي الانتقال من "ويسكانسن" إلى "سياتل" |
Estou a pensar em mudar de escola. | Open Subtitles | افكر في الانتقال من المدرسه |
E, de certa forma, é verdade. Mas, se tivermos autonomia partilhada será mais barato ir de carro, e para ir de um sítio a outro, ir de carro sairá mais barato do que ir de autocarro. | TED | وهذا صحيح إلى درجةٍ ما. لكن بمجرد توفّر القيادة الذاتية المشترَكة، ويكون الانتقال بالسيارة أرخص بكثير، وتتمكن من الانتقال من نقطة إلى أخرى، ستصبح تكلفة الانتقال بالسيارة أفضل من تكلفة الانتقال بالحافلة. |
E definem sucesso por ir de uma falha para outra. | Open Subtitles | و-وأنه يحددون النجاح عن طريق الانتقال من فشل واحد إلى فشل آخر مهلا، ما هذا يا رجل؟ |