"الان بعد ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Agora que
        
    Agora que ele foi exposto, ele tem de sair da base. Open Subtitles الان بعد ان تم كشفه عليه ان يغادر هذه القاعدة
    Mas Agora que falas chinês, deves achar o russo uma chatice. Open Subtitles الان بعد ان تتكلم الصينيه ستصبح الروسيه سهله بالنسبه لك
    O que é que vais fazer Agora que estás livre do Lindo? Open Subtitles مالذي سوف تفعلينه الان بعد ان اصبحتي حره من ليندو؟ ؟
    De certeza que não ficam mais um pouco, sobretudo Agora que tenho esta tábua de queijos toda estilosa? Open Subtitles هل انتم متأكدين انكم لاتريدون البقاء خاصه الان بعد ان حصلت على هذه لوح الجبن الحديث
    Agora que já não temos partidários, que poderemos nós fazer? Open Subtitles ماذا؟ الان بعد ان خسرت الدعم لك ماذا علينا ان نفعل؟
    Agora que foi transferido para cá por favor, faça algo por mim! Open Subtitles الان بعد ان تم نقلك الى هنا رجاء افعل شيئا واحداً ليّ
    Agora que dormiste com o meu irmão estamos pagos, por isso, se vais ser sarcástica, prepara-te para seres picada. Open Subtitles لكن الان بعد ان نمت مع اخي اصبحنا متعادلين اذا استعملت التهكم معي استعدي بان السعك
    Agora que conheces o bairro de lata, vamos para tua casa, "coisa e tal"... Open Subtitles الان بعد ان شاهدنا منزلي لماذا لا نعود الى منزلك ونتناول بعض الحلوى ؟
    Agora que penso nisso, acho que ele não preencheu nenhuma. Open Subtitles الان بعد ان فكـرت بشـأنه أنـا لست متـأكد بـ انه لديه واحده
    Agora que te encontrei, quero ficar contigo, ajudar-te. Open Subtitles .الان بعد ان وجدتك اريد ان اظل معك واساعدك
    Agora que viram a obra dele, vou abrir a boca. Open Subtitles حسنا,الان بعد ان رأيتما عمله اليدوي سأفتح الفم
    Agora que encontrei uma combinação compatível, vou deixá-la descansar antes de fazermos a próxima. Open Subtitles الان بعد ان وجدت تطابقا مناسبا سادعك ترتاحين قبل اجراء الزرع الثاني
    Mal te consigo acompanhar Agora que perdeste todo aquele peso. Open Subtitles تعرف,بالكاد أتمكن من اللحاق بك الان بعد ان خسرت كل ذلك الوزن
    Agora que a tua mãe morreu, és o senhorio por ti próprio? Open Subtitles الان بعد ان توفيت امك ، هل تقوم بجميع اعمال العقار بنفسك ؟
    Agora, que já tiveram o sabor da nossa vingança sejam avisados, isto é apenas o princípio. Open Subtitles الان بعد ان تذوقتم طعم إنتقامنا القويم إحذروا فهذه البداية فحسب
    Mas Agora que expuseste o que pensas de ti mesmo e não acreditas merecer o trabalho... Open Subtitles ولكن الان بعد ان اكتشفت ما تظن حقا في نفسك وانك مؤمن حقا انك لا تستحق هذا العمل
    Agora, que vi ambas na mesma sala, não és nada parecida com ela. Open Subtitles الان بعد ان رايتكم معا في نفس الغرفه انت لا تشبيهنها مطلقا
    Agora que eu tenho caído em seu lote Open Subtitles الان بعد ان وقعت بداخل مصائرها
    Já me sinto melhor, Agora que estou a ficar seco. Open Subtitles بدأت أشعر بتحسن الان بعد ان بدأت اجف
    - Agora que resolvemos esse problema, só estava a tentar dizer que não vão encontrar muitos carros bons por $830. Open Subtitles و الان بعد ان حلت تلك المشكلة العظيمة... كل ما أحاول قوله هو، لن تجدوا الكثير من السيارات اللائقة بـ830 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more