"الاَن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Agora
        
    •   
    • neste momento
        
    • Ora
        
    Portanto, Agora sabemos que o Torossauro é na verdade, um Tricerátopo adulto. TED إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً
    Agora, temos 10 votos para inocente e dois para culpado. Open Subtitles حسناً, لدينا الاَن عشرة أصوات لغير مذنب وإثنان لمذنب
    - Não tinha tanta certeza. - Vais-te levantar Agora mesmo. Open Subtitles لم أكن متأكداً جداً حول ذلك أنت، ستقف الاَن
    Mas também estamos a quebrar todas as regras. Open Subtitles انا أحطّم جميع القوانين الاَن على أي حال
    Em minha opinião, a confiança não interessa nada, neste momento. Open Subtitles إن أمور الثقة وما إلى ذلك، ليس محلها الاَن
    O que posso dar-vos Agora é algo que ouvi no forte. Open Subtitles ما يمكنني اعطائك إياه الاَن هو شيئاً سمعته في الحصن
    Mas Agora, você vai ter de esperar. Ele está a ser interrogado pelo senado dos Estados Unidos. Open Subtitles لكن الاَن، عليكِ أن تنتظري دورك فإنه يستجوب الاَن من قبل لجنة مجلس الشيوخ الأمريكية
    Mas acho que, de Agora em diante,falam apenas com meus advogados. Open Subtitles لكني أعتقد من الاَن فصاعداً بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني
    Gostava de voltar para a residência Agora se puder ser. Open Subtitles أود العودة للسكن الاَن إن كان لا بأس بذلك؟
    Dubaku tinha, com certeza ele vai deixar o país Agora. Open Subtitles فمن الأحرى القول أنه يحاول الرحيل من البلاد الاَن
    Podemos ir vê-lo na minha sala de cinema, Agora. Open Subtitles يمكننا الذهاب ومشاهدته في غرفة العرض خاصتي الاَن
    Na verdade, não era um cientista de foguetões mas estava a trabalhar no Jet Propulsion Laboratory na solarenga California onde faz calor; ao passo que Agora estou no Midwest, e faz frio. TED لم اكن في الواقع عالم صواريخ لكنني كنت اعمل في مختبرات الدفع النفاث في كالفورنيا المشرقة حيث الطقس دافئ بينما انا الاَن في منتصف المنطقة الغربية وهي باردة الطقس
    Agora são respeitáveis professores na Michigan State University, mas posso assegurar-vos de que, naqueles tempos, não éramos uma equipa respeitável. TED كل منهم الاَن بروفيسور محترم في جامعة ميتشغن لكنني بإمكاني التأكيد لكُم أننا في ذلك الوقت لم نكن فريقاً مُحترماً
    Agora a coisa realmente interessante acerca da FOXO é que há várias formas desta proteína. TED الاَن الشيء الجيد حول فوكسو أنه يوجد أشكال عديدة منه
    Mas Agora, com a Internet, mostrei um projeto em que temos 750 milhões de pessoas que nos ajudam a digitalizar o conhecimento humano. TED لكن الاَن ومع وجود الانترنت,عرضت عليكم للتو مشروعاً اشترك فيه 750 مليون شخص ليساعدونا في رقمنة المعرفة الأنسانية.
    Agora, eu presumo que nos lembremos dos dinossauros. TED أنا الاَن افترض اننا نتذكر الديناصورات.
    Se tivesses deixado o veneno espalhar-se, podia ser como tu. Open Subtitles لماذا لم تدع السمّ ينتشر ؟ كنت سأكون مثلك الاَن
    Dá-me uma razão para eu não sair por aquela porta sozinha, ! Open Subtitles أعطنى سبب واحد يمنعنى من الخروج من ذلك الباب بنفسى الاَن
    Isto porque não conseguem ouvir o ressonar. TED على الرقود بسلام لأنهُ وكما تعلمون لن يستطيعوا سماع الشخير بعد الاَن
    Há uma boa piada de advogado algures por aí, mas não há sangue suficiente no meu cérebro para a perceber neste momento. Open Subtitles هناك محام جيد يمزح هناك في مكان ما لكن لا يوجد ما يكفي من الدم في دماغي لاستنتاج ذلك الاَن
    neste momento, estão mais aterrorizadas que o normal, mas não são o género de pessoa que alguma vez faria tal coisa. Open Subtitles الاَن, نعم إنهم أكثر قليلاً خائفون من ما رأيتهم من قبل, لكنا لسنا من النوع
    Ora estes animais são diferentes uns dos outros, porque têm genes diferentes. TED الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more