Estarei aqui a semana toda. E pelo resto da vida. | Open Subtitles | سأكون هنا طيلة الاسبوع وطيلة الباقي من حياتي اللعينة |
Vais acabar sozinha, na prisão, para o resto da vida. É o que queres? | Open Subtitles | ستقضين الباقي من عمركِ وحيدة بالسجن هل هذا ما تريدينه ؟ |
Bem, posso garantir que se lixar os 60%, arruino-o, nem que leve o resto da vida. | Open Subtitles | حسنا،أنا أضمن لك إذا آذيتنا في الـ60 بالمئة سأدمّرك ولو كلّفني ذلك الباقي من حياتي |
O resto do corpo apenas consegue enviar ao cérebro mais mil milhões. | TED | الباقي من جسدك يمكن أن يرسل لدماغك فقط بضع بليون إضافي. |
E podemos não reagir à injustiça para esquecê-la no dia seguinte, só porque o resto do Twittter seguiu em frente. | TED | ولا يمكنك أن تتفاعل مع الظلم، لتنساه فقط في اليوم التالي. فقط لأن الباقي من التغريدات على تويتر اختفت. |
Descobre onde ela está exatamente. Nós tratamos do resto a partir de aqui. | Open Subtitles | إكتشف مكانها الدقيق في المبنى، سنتولى الباقي من هنا. |
Para que o que sobrar funcionar mais eficientemente. | Open Subtitles | لكي يتمكن الباقي من العمل بشكل أكثر كفاءة. |
Amo-te, Karen. Quero passar o resto da vida a chagar-te a cabeça. | Open Subtitles | أحبك، وأريد أن أقضيَ الباقي من عمري أنغِّص لكِ حياتكِ |
E eu soube que não ia querer passar o resto da minha vida sem esta mulher. | Open Subtitles | وأعرف أني اريد اعيش الباقي من حياتي في حب تلك المرأه |
Estarei aqui a semana toda. E pro resto da minha terrivel vida. | Open Subtitles | سأكون هنا طيلة الاسبوع وطيلة الباقي من حياتي اللعينة |
E como o farias sem lhe contar o resto da história? | Open Subtitles | وكيف ستفعل ذلك بدون أن تخبره الباقي من الأمر؟ |
Não obstante os meus cuidados maternais, desiludi-vos aos dois, e passarei o resto da minha vida a remediar isso. | Open Subtitles | وكل الاشياء التي قمت بها كأم وفشلت بها نحوكما سوف أقضي الباقي من حياتي |
Vais para a Nave Salto, faz a tua fuga, vive o resto da tua vida no sitio em que quiseres. | Open Subtitles | خذ سفينة القفز واهرب عش الباقي من عمرك في أي مكان تريده |
Se eu tivesse que escolher um edifício no mundo para ser colocado numa ilha deserta, para viver o resto da minha vida, como sou um viciado em simetria, provavelmente eu escolheria o Alhambra em Granada. | TED | إذا خيرت أي مبنى في العالم لأقضي به الباقي من حياتي، وسط جزيرة فارغة، و بكوني مولع بالتماثل، سأختار قصر الحمراء بغرناطة. |
Trotter, quereis passar o resto da vida nesta ilha piolhosa? | Open Subtitles | تروتر" ، هل تُريدُ قضاء الباقي" من أيامِكَ على هذه الجزيرةِ الحقيرةِ؟ |
Não vou passar o resto da vida na Rádio Nacional. | Open Subtitles | أنا لا أخطط لقضاء الباقي من أيامي |
Quero passar o resto da minha vida contigo. | Open Subtitles | أريد ان اقضي الباقي من حياتي بجانبك |
A falar nisso, conseguiste o resto do dinheiro? | Open Subtitles | بمناسبةالحديث, هل حصلت على الباقي من النقود؟ |
Ou mesmo, quais as mudanças que inevitavelmente irão ter lugar em África e que afectará o resto do mundo e este pequeno animal. | Open Subtitles | أو بالطّبع، كيفية التّغييرات التي حتمًا ستحدث في إفريقيا سيؤثّر على الباقي من العالم و هذا الحيوان الصّغير. |
Os físicos conhecem o resto do universo — os restantes 95% — como o universo escuro, feito de matéria escura e energia escura. | TED | الفيزيائيون يُعرّفون الباقي من الكون، والذي يمثل 95% من الكون، بالكون المظلم. والذي يتكون من طاقة مظلمة ومواد مظلمة. |
Mas preciso do resto para o almoço. | Open Subtitles | لكني أحتاج الباقي من أجل وجبة الغداء |
Se lhe convier pode devolver o que sobrar quando eu partir. | Open Subtitles | يمكنني أن أسترد الباقي من المال عند المغادرة هل هذا مناسب ؟ |