"الباقي من" - Traduction Arabe en Portugais

    • resto da
        
    • resto do
        
    • do resto
        
    • que sobrar
        
    Estarei aqui a semana toda. E pelo resto da vida. Open Subtitles سأكون هنا طيلة الاسبوع وطيلة الباقي من حياتي اللعينة
    Vais acabar sozinha, na prisão, para o resto da vida. É o que queres? Open Subtitles ستقضين الباقي من عمركِ وحيدة بالسجن هل هذا ما تريدينه ؟
    Bem, posso garantir que se lixar os 60%, arruino-o, nem que leve o resto da vida. Open Subtitles حسنا،أنا أضمن لك إذا آذيتنا في الـ60 بالمئة سأدمّرك ولو كلّفني ذلك الباقي من حياتي
    O resto do corpo apenas consegue enviar ao cérebro mais mil milhões. TED الباقي من جسدك يمكن أن يرسل لدماغك فقط بضع بليون إضافي.
    E podemos não reagir à injustiça para esquecê-la no dia seguinte, só porque o resto do Twittter seguiu em frente. TED ولا يمكنك أن تتفاعل مع الظلم، لتنساه فقط في اليوم التالي. فقط لأن الباقي من التغريدات على تويتر اختفت.
    Descobre onde ela está exatamente. Nós tratamos do resto a partir de aqui. Open Subtitles إكتشف مكانها الدقيق في المبنى، سنتولى الباقي من هنا.
    Para que o que sobrar funcionar mais eficientemente. Open Subtitles لكي يتمكن الباقي من العمل بشكل أكثر كفاءة.
    Amo-te, Karen. Quero passar o resto da vida a chagar-te a cabeça. Open Subtitles أحبك، وأريد أن أقضيَ الباقي من عمري أنغِّص لكِ حياتكِ
    E eu soube que não ia querer passar o resto da minha vida sem esta mulher. Open Subtitles وأعرف أني اريد اعيش الباقي من حياتي في حب تلك المرأه
    Estarei aqui a semana toda. E pro resto da minha terrivel vida. Open Subtitles سأكون هنا طيلة الاسبوع وطيلة الباقي من حياتي اللعينة
    E como o farias sem lhe contar o resto da história? Open Subtitles وكيف ستفعل ذلك بدون أن تخبره الباقي من الأمر؟
    Não obstante os meus cuidados maternais, desiludi-vos aos dois, e passarei o resto da minha vida a remediar isso. Open Subtitles وكل الاشياء التي قمت بها كأم وفشلت بها نحوكما سوف أقضي الباقي من حياتي
    Vais para a Nave Salto, faz a tua fuga, vive o resto da tua vida no sitio em que quiseres. Open Subtitles خذ سفينة القفز واهرب عش الباقي من عمرك في أي مكان تريده
    Se eu tivesse que escolher um edifício no mundo para ser colocado numa ilha deserta, para viver o resto da minha vida, como sou um viciado em simetria, provavelmente eu escolheria o Alhambra em Granada. TED إذا خيرت أي مبنى في العالم لأقضي به الباقي من حياتي، وسط جزيرة فارغة، و بكوني مولع بالتماثل، سأختار قصر الحمراء بغرناطة.
    Trotter, quereis passar o resto da vida nesta ilha piolhosa? Open Subtitles تروتر" ، هل تُريدُ قضاء الباقي" من أيامِكَ على هذه الجزيرةِ الحقيرةِ؟
    Não vou passar o resto da vida na Rádio Nacional. Open Subtitles أنا لا أخطط لقضاء الباقي من أيامي
    Quero passar o resto da minha vida contigo. Open Subtitles أريد ان اقضي الباقي من حياتي بجانبك
    A falar nisso, conseguiste o resto do dinheiro? Open Subtitles بمناسبةالحديث, هل حصلت على الباقي من النقود؟
    Ou mesmo, quais as mudanças que inevitavelmente irão ter lugar em África e que afectará o resto do mundo e este pequeno animal. Open Subtitles أو بالطّبع، كيفية التّغييرات التي حتمًا ستحدث في إفريقيا سيؤثّر على الباقي من العالم و هذا الحيوان الصّغير.
    Os físicos conhecem o resto do universo — os restantes 95% — como o universo escuro, feito de matéria escura e energia escura. TED الفيزيائيون يُعرّفون الباقي من الكون، والذي يمثل 95% من الكون، بالكون المظلم. والذي يتكون من طاقة مظلمة ومواد مظلمة.
    Mas preciso do resto para o almoço. Open Subtitles لكني أحتاج الباقي من أجل وجبة الغداء
    Se lhe convier pode devolver o que sobrar quando eu partir. Open Subtitles يمكنني أن أسترد الباقي من المال عند المغادرة هل هذا مناسب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus