Os nervos não distinguem o frio interior da humidade exterior. | Open Subtitles | أعصابك لا تفرق بين البرودة بداخلك والبلل خارج جسمك |
Mas, mesmo que estejamos certos sobre o frio, a menos que os consigamos conduzir para espaço aberto, não vejo como isso por si só vai resultar. | Open Subtitles | وحتى لو كنا محقون بشأن البرودة .. مالم نستطيع أن نقودهم إلى مكان مفتوح , فلا أرى كيف سيؤدى ذلك بذاته لتنفيذ الخدعة |
Os céus estão mais uma vez serenos e frios. | Open Subtitles | السماء لا تزال وما زالت البرودة تنعم علينا |
Os dias neste planeta são longos, mas as noites são frias. | Open Subtitles | الايام في هذا الكوكب طويلة للغاية , لكنها الليل شديد البرودة |
Titã é demasiado gelada para a água poder ser líquida. | Open Subtitles | و في مئات الدرجات المئوية تحت الصفر تيتان من البرودة بحيث لا يمكن للماء أن يكون سائل. |
No inverno, quando o exterior está absolutamente gelado, o último sítio onde se quereria ir seria um espaço ou um parque exterior | TED | في منتصف الشتاء،وحين تشتد البرودة في الخارج، آخر مكان تفكر في الذهاب إليه فضاء أو حديقة في الخارج. |
O arrepio que vai sentir é a solução salina fria a percorrer as suas veias para arrefecer a temperatura do corpo. | Open Subtitles | هذه البرودة التي ستشعر بها هي محلول السالين البارد الذي يتدفّق عبر أوردتك ليبرّد حرارة جسمك الداخلية |
E estando juntos, ajuda-os a manterem-se quentes no frio extremo. | Open Subtitles | البقاء على مقربة قد يساعدهم للتدفئه في البرودة القارصة. |
Pode passar de quente a frio, num piscar de olhos. | Open Subtitles | يمكن أن تتغير من الحرارة إلى البرودة, بهذه البساطة |
É difícil dizer se é do frio, da bebida ou das companhias. | Open Subtitles | يصعب معرفة إن كان السبب هو البرودة أو الشراب أو الصحبة |
As pessoas não funcionam bem se estiver demasiado calor ou frio. | TED | لا يستطيع الناس العمل بكفاءة في جوّ شديد الحرارة أو البرودة. |
Já há muitos anos que eles não têm invernos suficientemente frios para controlar a população deste besouro. | TED | لسنوات عديدة الى الآن, لم يحصلو على البرودة المناسبة للتحكم باعداد هذه الخنفساء. |
... responde a estímulos tanto quentes como frios. | Open Subtitles | لم يستجب القلب للتحريض بالألم أو الحرارة أو البرودة |
Apesar da proximidade da linha do Equador, estes picos são tão frios à noite que os lobos enfrentam um amanhecer coberto de geada. | Open Subtitles | على الرغم من كونها قريبة من خط الاستواء هذه القمم شديدة البرودة ليلا مما تواجه الذئاب الصقيع فجرا |
A combinação de temperaturas frias, ventos fortes e raios UV resultaram numa mumificação rápida. | Open Subtitles | مزيج من درجات الحرارة شديدة البرودة الرياح العاتية، والأشعة فوق البنفسجية سببت |
Parece Verão, embora as noites sejam frias. | Open Subtitles | فهو شبه صيفي بالرغم من البرودة ليلا |
Na maioria das vezes estão muito frias. | Open Subtitles | و غالباً يكُن شديدات البرودة |
Mesmo se tivéssemos, podíamos morrer por causa da água gelada. | Open Subtitles | حتى لو كانت لدينا بدلات الغطس، فليس مضموناً نجاتنا من مياه بهذه البرودة. |
Sabe o que é esperar à porta da escola, sozinha e gelada, enquanto as outras crianças são levadas pelas mães? | Open Subtitles | -أتدرين كيف يكون شعورك حين تقفين وحيدة أمام باب المدرسة وأنفكِ تتجمد من البرودة .. حتى الموت |
O tipo tinha uns 67 anos. Aquilo estava gelado. | Open Subtitles | الرجل كان في الـ67 من عمره، والطقس كان شديد البرودة |
Esse vento gelado que senti tem a ver com aquele dia? | Open Subtitles | ذلك الهواء الشديد البرودة التي أشعر به هل له أية علاقة بما حدث ذلك اليوم ؟ |
Mexer um pouco para arrefecer e serve-se. | Open Subtitles | ثم نحركه ليحصل على البرودة ثم نصبه |
Fazem-nos vir para aqui todos espartilhados e ficamos a gelar. | Open Subtitles | إنّكم تبقونا هنا مُرتدين سترات النجاة، والآن تلتهمنا البرودة! |
Foi fustigado por um vento gélido que mais parecia as asas negras de Lúcifer a bater-me. | Open Subtitles | كانت تعصف بي رياح شديدة البرودة كما لو أنها آتيت من خلال أجنحة لوسيفير السوداء |
Lembro-me de passar por um grupo de dez mil mulheres nuas numa manhã fria. | Open Subtitles | أتذكر عندما مررنا مرة بـعشرة الالاف سجينة تم تجريدهم من ملابسهم فى صباح شديد البرودة |