"البعض الآخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • outros
        
    • outras
        
    outros preocupam-se com paz e segurança, com a estabilidade no mundo. TED البعض الآخر قلق على السلام والأمن، والاستقرار في هذا العالم.
    outros dizem que nós devemos ajudá-los a tomarem decisões melhores. TED ويرى البعض الآخر أنه علينا مساعدتهم لاتخاذ قرارات أفضل.
    outros dizem que é tecido como se fosse um pano. Open Subtitles و البعض الآخر يقول، أن القدر محبوك كقطعة القماش
    Alguns pessoas sabem como se faz e outras não. Open Subtitles حصلت على بعض الناس التحركات، البعض الآخر لا.
    quando isto foi anunciado Algumas das pessoas com quem falei mostraram-se muito céticas, mas outras pessoas ficaram muito entusiasmadas com a ideia. TED وبعض الأشخاص الذين تحدثت معهم كانوا متشككين للغاية، ولكن البعض الآخر كانوا متحمسين جدًا للفكرة.
    outros, porém, são homens livres, em busca de fama e glória. Open Subtitles لكن البعض الآخر رجال أحرار باحثون عن الشهرة و المجد.
    Mas outros adultos dizem coisas incrivelmente dolorosas TED ولكن البعض الآخر من البالغين يقولون أشياء مؤلمة بشكل لا يصدق.
    Curiosamente, entre os participantes, alguns tinham publicado "online" informações semelhantes, outros não. TED الآن بشكل مفاجئ، من بين المشاركين، بعضهم قد أدخل معلومات قابلة للمقارنة، و البعض الآخر لم يفعل.
    Ainda não percebemos bem o que faz com que elas apareçam e desapareçam ou porque é que alguns doentes as têm e outros não. TED مازلنا لا نعرف تماماً الأسباب وراء ظهورها واختفائها، أو لماذا يعاني منها بعض المرضى في حين لا يفعل البعض الآخر.
    Alguns dos cenários apresentados poderão ser ficção científica, mas outros poderão ser inquietantemente reais. TED بعض السيناريوهات التي تم تصورها فد تكون في الواقع خيالًا علميًا، ولكن البعض الآخر قد يكون حقيقيا بشكل مزعج.
    Não. Há movimentos que só têm sentido relativo mas outros movimentos têm sentido absoluto, são perfeitamente reais. TED لا! بعض الحركات تحمل فقظ معنى نسبي، لكن البعض الآخر يحمل معنى مطلقا، حقيقي تماماً.
    Alguns destes genes irão aumentar o nosso risco e outros irão diminuí-lo. TED بعض هذه الجينات سيزيد من خطر إصابتك، بينما سيقلل البعض الآخر من ذلك الخطر.
    Alguns países estão a tentar ver-se livres das minas terrestres, mas outros estão a aumentar o seu uso. TED بينما تحاول بعض البلدان التخلص من الألغام الأرضية، يسعى البعض الآخر إلى زيادة استخدامها.
    "Uns acreditavam que o príncipe tinha caído", escreveu Paris, "enquanto outros pensavam que ele tinha sido empurrado". TED كتب باريس أن بعض الناس اعتقدوا أنه سقط، بينما البعض الآخر اعتقد أنه تم دفعه لأسفل.
    outros teriam alguma dificuldade. TED بينما سيواجه البعض الآخر بعضَ الصعوبة في ذلك.
    Algumas delas aprisionam as suas presas com tentáculos pegajosos enquanto outras se limitam a umas trincadelas nos primos. TED بعضها يخدر فريسته بواسطة مخالبها اللزجة بينما البعض الآخر يلتهم أبناء عمومته
    outras, conhecem melhor as condições de vida destes sítios, mas mesmo assim acreditam que são um mal necessário. TED أما البعض الآخر فلديه علم أكبر بالأوضاع المعيشية هناك، و لكنهم رغم ذلك يعتقدون بأنه شر لا بد منه.
    Gosto dela porque, em cada dia, decido, às vezes, corajosamente, outras vezes contra a razão do momento, decompor as razões para viver. TED إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة.
    E outras são coisas que nos acontecem: ser um prisioneiro politico, ser vítima duma violação, ser um sobrevivente do furacão Katrina. TED و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا: أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب أو ناجيا من إعصار كاترينا.
    Porque é que algumas pessoas a aceitam, enquanto outras se revoltam? TED لماذا يذهبُ الاشخاص مع مسألة مناقشة الأجور، بينما يثور البعض الآخر ضدها؟
    outras ainda têm "manípulos de amor" tácteis que garantem que os insetos estejam corretamente posicionados para polinizar. TED لا يزال البعض الآخر يمتلك "أدوات الحب" التي تضمن أن وضع الحشرات مناسب جدًا للتلقيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more