outros preocupam-se com paz e segurança, com a estabilidade no mundo. | TED | البعض الآخر قلق على السلام والأمن، والاستقرار في هذا العالم. |
outros dizem que nós devemos ajudá-los a tomarem decisões melhores. | TED | ويرى البعض الآخر أنه علينا مساعدتهم لاتخاذ قرارات أفضل. |
outros dizem que é tecido como se fosse um pano. | Open Subtitles | و البعض الآخر يقول، أن القدر محبوك كقطعة القماش |
Alguns pessoas sabem como se faz e outras não. | Open Subtitles | حصلت على بعض الناس التحركات، البعض الآخر لا. |
quando isto foi anunciado Algumas das pessoas com quem falei mostraram-se muito céticas, mas outras pessoas ficaram muito entusiasmadas com a ideia. | TED | وبعض الأشخاص الذين تحدثت معهم كانوا متشككين للغاية، ولكن البعض الآخر كانوا متحمسين جدًا للفكرة. |
outros, porém, são homens livres, em busca de fama e glória. | Open Subtitles | لكن البعض الآخر رجال أحرار باحثون عن الشهرة و المجد. |
Mas outros adultos dizem coisas incrivelmente dolorosas | TED | ولكن البعض الآخر من البالغين يقولون أشياء مؤلمة بشكل لا يصدق. |
Curiosamente, entre os participantes, alguns tinham publicado "online" informações semelhantes, outros não. | TED | الآن بشكل مفاجئ، من بين المشاركين، بعضهم قد أدخل معلومات قابلة للمقارنة، و البعض الآخر لم يفعل. |
Ainda não percebemos bem o que faz com que elas apareçam e desapareçam ou porque é que alguns doentes as têm e outros não. | TED | مازلنا لا نعرف تماماً الأسباب وراء ظهورها واختفائها، أو لماذا يعاني منها بعض المرضى في حين لا يفعل البعض الآخر. |
Alguns dos cenários apresentados poderão ser ficção científica, mas outros poderão ser inquietantemente reais. | TED | بعض السيناريوهات التي تم تصورها فد تكون في الواقع خيالًا علميًا، ولكن البعض الآخر قد يكون حقيقيا بشكل مزعج. |
Não. Há movimentos que só têm sentido relativo mas outros movimentos têm sentido absoluto, são perfeitamente reais. | TED | لا! بعض الحركات تحمل فقظ معنى نسبي، لكن البعض الآخر يحمل معنى مطلقا، حقيقي تماماً. |
Alguns destes genes irão aumentar o nosso risco e outros irão diminuí-lo. | TED | بعض هذه الجينات سيزيد من خطر إصابتك، بينما سيقلل البعض الآخر من ذلك الخطر. |
Alguns países estão a tentar ver-se livres das minas terrestres, mas outros estão a aumentar o seu uso. | TED | بينما تحاول بعض البلدان التخلص من الألغام الأرضية، يسعى البعض الآخر إلى زيادة استخدامها. |
"Uns acreditavam que o príncipe tinha caído", escreveu Paris, "enquanto outros pensavam que ele tinha sido empurrado". | TED | كتب باريس أن بعض الناس اعتقدوا أنه سقط، بينما البعض الآخر اعتقد أنه تم دفعه لأسفل. |
outros teriam alguma dificuldade. | TED | بينما سيواجه البعض الآخر بعضَ الصعوبة في ذلك. |
Algumas delas aprisionam as suas presas com tentáculos pegajosos enquanto outras se limitam a umas trincadelas nos primos. | TED | بعضها يخدر فريسته بواسطة مخالبها اللزجة بينما البعض الآخر يلتهم أبناء عمومته |
outras, conhecem melhor as condições de vida destes sítios, mas mesmo assim acreditam que são um mal necessário. | TED | أما البعض الآخر فلديه علم أكبر بالأوضاع المعيشية هناك، و لكنهم رغم ذلك يعتقدون بأنه شر لا بد منه. |
Gosto dela porque, em cada dia, decido, às vezes, corajosamente, outras vezes contra a razão do momento, decompor as razões para viver. | TED | إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. |
E outras são coisas que nos acontecem: ser um prisioneiro politico, ser vítima duma violação, ser um sobrevivente do furacão Katrina. | TED | و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا: أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب أو ناجيا من إعصار كاترينا. |
Porque é que algumas pessoas a aceitam, enquanto outras se revoltam? | TED | لماذا يذهبُ الاشخاص مع مسألة مناقشة الأجور، بينما يثور البعض الآخر ضدها؟ |
outras ainda têm "manípulos de amor" tácteis que garantem que os insetos estejam corretamente posicionados para polinizar. | TED | لا يزال البعض الآخر يمتلك "أدوات الحب" التي تضمن أن وضع الحشرات مناسب جدًا للتلقيح. |