Posso adivinhar o que alguns de vocês estão a pensar. | TED | يمكنني أن أتوقع ما يدور في خلد البعض منكم |
Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. | Open Subtitles | وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل |
Agora, alguns de vocês podem estar a pensar, "é uma loucura ter 10 TEDTalks resumidas em 6 palavras". | TED | الآن البعض منكم قد يظن الآن، أنه سيكون جنونيا صراحة أن يتم تلخيص 10 محادثات تيد في ستة كلمات. |
Espero que, pelo menos, alguns de vós nos possam ajudar a que isso aconteça. | TED | امل ان يستطيع البعض منكم على الاقل مساعدتنا في تحقيق ذلك |
Como alguns de vocês poderão saber, eu tenho mais de 4 mil seguidores no Twitter. | TED | كما ان البعض منكم قد يعرف، لدي أكثر من 4،000 متابع لتغريداتي على تويتر. |
Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. | TED | أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة |
Mas, depois, há alguns de vocês, que, apesar de todas essas desculpas, vão encontrar, vão encontrar a vossa paixão, | TED | لكن بعدها، هناك البعض منكم في ضوء كل تلك الأعذار، سيعثرون سيعثرون على شغفهم |
alguns de vocês podem estar a perguntar-se como é um especialista em segurança informática, e pensei em dar-vos uma ideia rápida da minha carreira até o momento. | TED | البعض منكم قد يتسائل كيف يبدو خبير حماية الشبكة العنكبوتية، لذا أردت أن أعطيكم فكرة سريعة عن عملي حتى الآن. |
Ok? E talvez alguns de vocês saibam no que é que isto vai dar. | TED | حسنًا؟ وربما يعرف البعض منكم إلى أين سيؤدي هذا. |
Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. | TED | والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟ |
alguns de vocês já tentaram lambê-los. | TED | حاول البعض منكم فعلًا أن يلعق الجانب الخارجي من كوعهم. |
Talvez alguns de vocês a tenham usado no acidente do MH370 | TED | ربما استخذمها البعض منكم في حادث MH370 والبحث عن الطائرة. |
alguns de vocês talvez não saibam que algumas das comunidades mais pobres do mundo coexistem com alguns dos sítios arqueológicos mais conhecidos. | TED | البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم. |
Com mais espaço, temos mais tempo. Isto é uma espécie de piada, mas alguns de vocês podem já ter visto. | TED | إذاً بمساحة أكبر، تحصل على مزيد من الوقت، هذه مجرد مزحة، ولكن ربما رأى البعض منكم ذلك. |
alguns de vocês já devem ter visto o seu trabalho. Eles estão a usar o mesmo princípio do ar para nos dar um espaço extra para impedir o traumatismos cerebrais. | TED | ربما اتطلع البعض منكم على أعمالهم، حيث يستخدمون نفس مبدأ الهواء لإعطاء المزيد من المساحة للوقاية من الارتجاج الدماغي. |
Como estou a contar uma história imaginária do ano 2030, certamente alguns de vocês devem estar a pensar que se trata de um cenário de ficção científica. | TED | الآن، وبينما أحكي لكم قصة عام 2030 الوهمية، لدي إحساس بأنني قد وضعت البعض منكم في بوتقة خيالٍ علمي. |
alguns de vocês podem pensar que não se aplica a vocês. | TED | قد يعتقد البعض منكم بأن هذا لا ينطبق عليه. |
Certo? Sabem, convenceram-me. Estou certo que alguns de vós eram como eu — a última e maior das coisas, o PalmPilot. | TED | أتعلمون، لقد أقنعوني. أنا متأكّد أنّ البعض منكم كانوا مثلي -- آخر و أروع أمر على الإطلاق هو PalmPilot. |
Tenho de vos avisar, alguns de vós podem achá-los muito explícitos. | TED | وأود تحذيركم, البعض منكم قد يجدها واضحة وجلية. |
Eis um homem que alguns podem recordar como protetor galante da mãe da Hillary esta manhã. | Open Subtitles | هنا رجل البعض منكم قد يتذكره بينما يَحْمي بشكل أنيق والدة "هيلاري" هذا الصباح، |