"البقاء على قيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobrevivem
        
    • sobrevivência
        
    • sobreviver ao
        
    - É assim que os fracos sobrevivem. Open Subtitles هكذا يستطيع الضعفاء البقاء على قيد الحياة
    Muitos peixes do mar sobrevivem num aquário cheio de sangue humano. Open Subtitles يمكن لمعظم أسماك المياه المالحة البقاء على قيد الحياة في خزان مملوء بدم بشري.
    Por favor, leva-nos contigo. Não somos o tipo de pessoas que sobrevivem a esta noite. Deixa-o ir, está bem? Open Subtitles الرجاء تأخذنا معك لك البقاء على قيد الحياة ليلة.
    Sem elas e os tubérculos, a sobrevivência aqui seria impossível. Open Subtitles بدونهم وبدون الادران البقاء على قيد الحياة سيكون مستحيلا
    Por isso e pelas habilidades de sobrevivência que mostrou na prisão. Open Subtitles لهذا ولمهارات البقاء على قيد الحياة التي اظهرتها في السجن
    Mas, para garantir a sobrevivência da espécie humana, tínhamos de incluir mulheres jovens capazes de ter filhos. Open Subtitles ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة للجنس البشري يجب أن تكون القائمة مرجحة نحو الشابات
    E depois tudo o que tens de fazer é sobreviver ao Agente Especial Gibbs. Open Subtitles نعم وبعد ذلك كل ما عليك القيام به البقاء على قيد الحياة مع العميل ليروي جيثرو جيبس
    Sabemos que alguns micróbios podem sobreviver ao ambiente hostil do espaço. Open Subtitles نحن نعلم أن بعض الميكروبات يمكنها البقاء على قيد الحياة في هذا الفضاء الخارجي
    Os fortes sobrevivem, os fracos morrem. Open Subtitles البقاء على قيد الحياة وقوية، ويموت ضعيفا.
    Nós dois sabemos que se perdermos, os humanos não sobrevivem. Open Subtitles أنا وأنت نعرف على حد سواء خسرنا. سوف البشر لا البقاء على قيد الحياة.
    Não sei como é que os humanos sobrevivem a tal coisa. Open Subtitles لا استطيع ان ارى كيف البشر البقاء على قيد الحياة شيء من هذا القبيل.
    Se esse macho tiver um gene que causa a morte das crias, as crias não sobrevivem e, em vez de termos 500 mosquitos a voar por aí, não temos nenhum. TED الآن، لو كان الذكر يحمل وحدة وراثية تسبب موت النسل، فلن يتمكن النسل من البقاء على قيد الحياة. وبدلًا من أن يكون هناك 500 بعوضة تطير حولك، فلن يكون هناك واحدة.
    egoísta, "égoïste", sim egoísta. sobrevivem. TED تستطيع البقاء على قيد الحياة.
    Este silêncio acarreta profundas consequências para a probabilidade do crescimento da não-violência, ou até da sua sobrevivência, na Palestina. TED هذا الصمت يحمل عواقب عميقة لاحتمال ويمكن أن تنمو اللاعنف، أو حتى البقاء على قيد الحياة، في فلسطين.
    Tornamo-nos muito criativos, num sentido de sobrevivência. TED أنت تصبح مبدعاً جداً، بمعنى البقاء على قيد الحياة.
    Este é um número bastante pequeno, especialmente se o compararmos com o cancro da mama, em que a taxa de sobrevivência é quase 90%. TED وهذا رقم صغير جداَ، خاصة إذا قارنته مع سرطان الثدي، حيث يبلغ معدل البقاء على قيد الحياة ما يقرب من 90 في المئة.
    A sobrevivência depende da comunicação entre o sangue sistémico e o sangue pulmonar. TED يعتمد البقاء على قيد الحياة على التواصل بين ما هو نظامي والدم الرئوي.
    A estratégia de sobrevivência que usa é: fazer com que um estranho repare em nós como uma pessoa, um indivíduo. TED استراتيجيتها في البقاء على قيد الحياة هي: اجعلوا غريبًا واحدًا فقط يراكم كما أنتم على حقيقتكم.
    Eu recebi cartas de três universidades, mas ainda tenho que sobreviver ao último ano. Open Subtitles حصلت على قبول مبكر رسائل من ثلاث كليات ولكن لا يزال علي البقاء على قيد الحياة لنهاية السنة
    Só temos de sobreviver ao que nos espera atrás daquela porta. Open Subtitles كل ما فعله هو البقاء على قيد الحياة مهما كان ينتظر بالنسبة لنا وراء هذا الباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more