- É assim que os fracos sobrevivem. | Open Subtitles | هكذا يستطيع الضعفاء البقاء على قيد الحياة |
Muitos peixes do mar sobrevivem num aquário cheio de sangue humano. | Open Subtitles | يمكن لمعظم أسماك المياه المالحة البقاء على قيد الحياة في خزان مملوء بدم بشري. |
Por favor, leva-nos contigo. Não somos o tipo de pessoas que sobrevivem a esta noite. Deixa-o ir, está bem? | Open Subtitles | الرجاء تأخذنا معك لك البقاء على قيد الحياة ليلة. |
Sem elas e os tubérculos, a sobrevivência aqui seria impossível. | Open Subtitles | بدونهم وبدون الادران البقاء على قيد الحياة سيكون مستحيلا |
Por isso e pelas habilidades de sobrevivência que mostrou na prisão. | Open Subtitles | لهذا ولمهارات البقاء على قيد الحياة التي اظهرتها في السجن |
Mas, para garantir a sobrevivência da espécie humana, tínhamos de incluir mulheres jovens capazes de ter filhos. | Open Subtitles | ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة للجنس البشري يجب أن تكون القائمة مرجحة نحو الشابات |
E depois tudo o que tens de fazer é sobreviver ao Agente Especial Gibbs. | Open Subtitles | نعم وبعد ذلك كل ما عليك القيام به البقاء على قيد الحياة مع العميل ليروي جيثرو جيبس |
Sabemos que alguns micróbios podem sobreviver ao ambiente hostil do espaço. | Open Subtitles | نحن نعلم أن بعض الميكروبات يمكنها البقاء على قيد الحياة في هذا الفضاء الخارجي |
Os fortes sobrevivem, os fracos morrem. | Open Subtitles | البقاء على قيد الحياة وقوية، ويموت ضعيفا. |
Nós dois sabemos que se perdermos, os humanos não sobrevivem. | Open Subtitles | أنا وأنت نعرف على حد سواء خسرنا. سوف البشر لا البقاء على قيد الحياة. |
Não sei como é que os humanos sobrevivem a tal coisa. | Open Subtitles | لا استطيع ان ارى كيف البشر البقاء على قيد الحياة شيء من هذا القبيل. |
Se esse macho tiver um gene que causa a morte das crias, as crias não sobrevivem e, em vez de termos 500 mosquitos a voar por aí, não temos nenhum. | TED | الآن، لو كان الذكر يحمل وحدة وراثية تسبب موت النسل، فلن يتمكن النسل من البقاء على قيد الحياة. وبدلًا من أن يكون هناك 500 بعوضة تطير حولك، فلن يكون هناك واحدة. |
egoísta, "égoïste", sim egoísta. sobrevivem. | TED | تستطيع البقاء على قيد الحياة. |
Este silêncio acarreta profundas consequências para a probabilidade do crescimento da não-violência, ou até da sua sobrevivência, na Palestina. | TED | هذا الصمت يحمل عواقب عميقة لاحتمال ويمكن أن تنمو اللاعنف، أو حتى البقاء على قيد الحياة، في فلسطين. |
Tornamo-nos muito criativos, num sentido de sobrevivência. | TED | أنت تصبح مبدعاً جداً، بمعنى البقاء على قيد الحياة. |
Este é um número bastante pequeno, especialmente se o compararmos com o cancro da mama, em que a taxa de sobrevivência é quase 90%. | TED | وهذا رقم صغير جداَ، خاصة إذا قارنته مع سرطان الثدي، حيث يبلغ معدل البقاء على قيد الحياة ما يقرب من 90 في المئة. |
A sobrevivência depende da comunicação entre o sangue sistémico e o sangue pulmonar. | TED | يعتمد البقاء على قيد الحياة على التواصل بين ما هو نظامي والدم الرئوي. |
A estratégia de sobrevivência que usa é: fazer com que um estranho repare em nós como uma pessoa, um indivíduo. | TED | استراتيجيتها في البقاء على قيد الحياة هي: اجعلوا غريبًا واحدًا فقط يراكم كما أنتم على حقيقتكم. |
Eu recebi cartas de três universidades, mas ainda tenho que sobreviver ao último ano. | Open Subtitles | حصلت على قبول مبكر رسائل من ثلاث كليات ولكن لا يزال علي البقاء على قيد الحياة لنهاية السنة |
Só temos de sobreviver ao que nos espera atrás daquela porta. | Open Subtitles | كل ما فعله هو البقاء على قيد الحياة مهما كان ينتظر بالنسبة لنا وراء هذا الباب. |