Pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? | Open Subtitles | من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟ |
Oh, obrigado. Que noite maravilhosa para partilhar com as pessoas da cidade que adoro. | Open Subtitles | شكرًا لكم، يالها من ليلة ممتعة لأتواجد بينكم أيها القوم وفي البلدة التي أحبها |
É um dos 10000 desta cidade que tem autorização para chatear as pessoas. | Open Subtitles | ماذا للإخبار؟ هو أحد حوالي 10,000 شخص في البلدة التي لها رخصة رسمية لإزعاج ناس. |
O nome do bebé ou a cidade onde cresceu? | Open Subtitles | مثل اسماء أطفالهم أو البلدة التي ترعرعوا فيها؟ |
a cidade onde a fábrica se encontra é uma pequena cidade chamada Tar Heel, no meio de uma área economicamente bastante deprimida. | Open Subtitles | البلدة التي بها المصنع بلده صغيرة تدعي تارهيل في منتصف منطقة متخلفة جدا |
Mas, há muito tempo, na cidade onde o meu avô morava, | Open Subtitles | لكن منذ زمن بعيد، في البلدة التي عاش فيها جدي |
Todo ano, no dia do Halloween, "The Town That Dreaded Sundown" | Open Subtitles | ويعرض في عيد القديسين من كل عام البلدة التي تخشى المغيب |
Não, mas é a segunda da cidade a matar por ordem de um anjo. | Open Subtitles | لا , انها ثاني واحدة في البلدة التي تقتل لأن ملاك أخبرها بذلك |
Um dia, Edward Bloom partiu... e nunca retornou à cidade que ele salvou. | Open Subtitles | ذات يوم، رحل إدوارد بلوم ولم يعد إلى البلدة التي انقذها |
O Macy quereria ter dado qualquer coisa à cidade que amava. | Open Subtitles | كان ميسي ليرد قليلاً إلى البلدة التي كان يحبها |
Não é bem a cidade que tu te lembras, não é? | Open Subtitles | نعم. ليس بالضبط البلدة التي تتذكرها ، صحيح |
Sabes, tenho uma forma de fazer as coisas nesta cidade que alguns acham fora do comum e não quero virar isso do avesso. | Open Subtitles | كما ترى، لديّ طريقة لأنجز الأمور حول هذه البلدة التي يعتبرها البعض غير تقليدية، ولا أريد أن أغيرها. |
- Olhem para isto. É a cidade que teme o pôr do sol. | Open Subtitles | أنظر لهذا المكان "البلدة التي خَافتْ مغيباً. " |
50 anos sobre o rio que eu amo, e está maldita coisa tem empurrado-me até a margem de uma cidade que já não reconheço, habitada por pessoas que não lembro-me de os ter convidado. | Open Subtitles | خمسون عاماً على النهر الذي أعشقه، وذلك الشيء اللعين رماني على ضفة البلدة التي لم أعد أعرفها، التي يُسكنها أشخاص لا أتذّكر إنني دعوتهم إلى هُنا. |
Ou, devo dizer, ele era como um homem de pé numa colina sobre a cidade que deixou, mas não diz "a cidade está perto" | Open Subtitles | أو ينبغي أن أقول، أنه كان مثل الرجل الذي يقف على التلة فوق البلدة التي غادرها مع ذلك لم يقل "أن البلدة قريبة" |
Eu esperava fazer-lhe algumas perguntas Sobre a cidade onde você esteve? | Open Subtitles | كنت آمل أن أطرح عليكِ بضع أسئلة عن البلدة التي كنتِ فيها |
Não é uma questão de loucura. Considerando que a cidade está prestes a explodir, provavelmente... devíamos usar as nossas armas. | Open Subtitles | حسنًا، باعتبار أن هذه هي البلدة التي على وشك التفجير، فلربما يجب أن نستخدم اسلحتنا |
Vou dizer-lhes de que cidade eles saíram e a cidade para onde vão. | Open Subtitles | سوف أخبركم عن البلدة التي غادرتما منها وعن البلدة التي ستتوجّهان إليها. |
Ela refere-se à cidade onde crescemos. De como as nossas famílias eram. | Open Subtitles | أنها تعنّي البلدة التي جبلنا بها البلدة التي كانت تقطنها عائلاتنا |
"The Town That Dreaded Sundown"? | Open Subtitles | البلدة التي تخشى الغروب |
Temos assuntos importantes da cidade a discutir. O primeiro dos quais: mais queixas de pontes a desfazerem-se. | Open Subtitles | أن من أهم أمور البلدة التي يجب مناقشتها، وعلى رأسها، شكاوي إنهيار الجسور. |