Sabe que é o único país onde ainda existe peste. | Open Subtitles | أتعرفين أنه البلد الوحيد الذي لا يزال يحوي الطاعون؟ |
O único país com dentes desses é a América. | Open Subtitles | البلد الوحيد الذي يهتم بأسنانه هكذا هو أميركا |
O Ruanda não é o único país em que as pessoas se viraram umas contra as outras e se mataram umas às outras. | TED | رواندا ليست البلد الوحيد الذي تصارع فيه أفراد الشعب فيما بينهم وقتل بعضهم بعضاً. |
É o único país do mundo que tem o nome duma árvore. | TED | وهذا البلد الوحيد في العالم الذي يحمل اسم شجرة. |
O único país onde envia um telegrama e lleglas a tempo para recebê-lo. | Open Subtitles | انها البلد الوحيد حيث يمكن للرجل ان يرسل برقية ويكون واثقا انه سيكون متواجدا هناك لاستلامها |
O único país no mundo com dinheiro de sobra. | Open Subtitles | البلد الوحيد فى العالم الذى خرج من الحرب بفائض من الأموال |
É o único país sul-americano com flúor na água. | Open Subtitles | إنّها البلد الوحيد في أمريكا الجنوبيّة . التي تحوي مياهها على عنصر الفلوريد |
Somos o único país em posição de os ajudar e oferecemo-nos há 20 minutos. | Open Subtitles | لكننا البلد الوحيد القادر على الانقاذ لذا عرضنا المساعدة منذ ثلث ساعة |
Na verdade, Quiribáti é talvez o único país que está nos quatro cantos do mundo, porque estamos no hemisfério norte, no hemisfério sul, e também a leste e a oeste da Linha internacional de Data. | TED | وبكل صراحة، أعتقد أن كيريباتي هي البلد الوحيد الموجود في الزوايا الأربعة للعالم. لأننا في النصف الشمالي والجنوبي للأرض، وأيضا شرق وغرب خط التاريخ الدولي. |
Era sua intenção alcançar a Holanda... então quase o único país neutro da Europa... e depois, regressar a casa de qualquer modo. | Open Subtitles | "كانت نيتة أن يتجة نحو "هولندا تقريباً البلد الوحيد المحايد في أوروبا في ذلك الوقت ومن هناك يحصل على بيت مرور، بطريقة ما |