O importante é que podemos ter robôs mais pequenos e mais rápidos a voar nestes ambientes muito desestruturados. | TED | الفكرة هنا، يمكن أن يكون لدينا روبوتات أصغر وأسرع وبالتالي يمكنها التحرك في البيئات الغير منتظمة. |
Eu pensava que estes micróbios só viviam em ambientes extremos. | Open Subtitles | أعتقدتُ بأن هذه الميكروبات تعيش فقط في البيئات القاسية |
- Sim. Estou a trabalhar em escalas de sprites para ambientes imersivos. | Open Subtitles | نعم, انني اعمل على ضبط حجم الرسوم المتحركة في البيئات الغنية |
Poderemos ser muito mais seletivos e criar melhores ambientes que também beneficiem da escuridão? | TED | وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام؟ |
A fealdade envolvente dos ambientes quotidianos nos EUA é a entropia tornada visível. | TED | بشاعة المغامرة من البيئات اليومية في أمريكا هو الكون المرئي. |
Os ambientes em que vivemos, habitualmente, são assim. | TED | البيئات التي نعيش فيها، الأكثر عادة، مثل ذلك. |
Pode observar ambientes que a maioria das pessoas nunca viram. | TED | يمكن رؤية البيئات المائية التي لم يتمكن أغلب الناس من الوصول إليها. |
Estão ainda sujeitos a ser descobertos novos ambientes | TED | فـ حتى البيئات الجديدة لا تزال ضمن نطاق الأماكن القابلة للإكتشاف. |
Isto é no mar profundo, um dos ambientes que consideramos entre os mais imaculados na Terra. | TED | وهذا هو عمق البحر, تلك البيئة التي نعتبرها من بين أكثر البيئات العذراء الباقية على كوكب الأرض. |
Isso levou-me à obra da artista Arakawa e da poetisa Madeline Gins, que acreditam que ambientes como estes estão literalmente a matar-nos. | TED | وقادني هذا إلى عمل الفنانة أراكوا والشاعرة مادلين جينس، التي اعتقدت أن أنواع البيئات هذه تقتلنا حرفيًا. |
Os ambientes urbanos tornam as pessoas mais produtivas do que no campo. | TED | البيئات الحضرية تجعل الناس أكثر إنتاجية من في المزرعة. |
Os ambientes extremos do nosso mundo são visões extraterrestres. | TED | لأن البيئات القاسية لعالمنا الخاص هي آفاق غريبة دخيلة. |
Bem, mas é bastante óbvio que ir a ambientes extremos ajuda-nos muito no que toca à exploração de Marte e à preparação de missões. | TED | الآن، من الواضح إلى حد ما أن الذهاب إلى البيئات القاسية يساعدنا كثيرًا على استكشاف المريخ وتجهيز البعثات. |
É preciso encontrar os nutrientes certos, o calor certo, a humidade certa e todos os ambientes bons para as fazer desenvolver. | TED | لذلك، فأنت بحاجة إلى إيجاد التغذية السليمة، والدفء والرطوبة وجميع البيئات اللطيفة لجعلها تنمو. |
Em ambientes frios como este, o ritmo cardíaco e a taxa metabólica abrandam. | TED | في البيئات الباردة مثل هذه، تتباطأ ضربات القلب ومعدلات الأيض. |
Não é que os dinossauros tenham vivido em desertos, viveram em todo o tipo de terreno e em todos os ambientes imagináveis. | TED | هذا لا يعني أن الديناصورات كانت تعيش في الصحاري قفط، بل عاشت على جميع كتل اليابسة وفي كل البيئات والتي يمكن تخيلها. |
Ou "uma pessoa que se adapta mal a novas situações e ambientes." | TED | أو تدل على الشخص الذي يتكيف بطريقة مزرية مع البيئات والأوضاع الجديدة. |
(Vídeo) Os corvos tornaram-se muito competentes em viver nestes ambientes urbanos. | TED | فيديو: لقد أصبحت الغربان على درجة عالية من المهارة في لكسب العيش في هذه البيئات الحضرية الجديدة. |
Pode ser usado em casa, mas também em ambientes institucionais. | TED | إذ أنها ليست معدة للاستخدام المنزلي فقط، وإنما في البيئات المؤسسية أيضاً. |
Ele já tinha experiência de revolucionar ambientes urbanos e de pôr estranhos a interligar-se de formas incríveis, maravilhosas e espetaculares. | TED | له تاريخ من العمل في البيئات الحضرية المضطربة ويقرب الغرباء من بعضهم بطرق جميلة ومذهلة. |
Basicamente, tentámos criar no nosso laboratório um ambiente o mais competitivo possível. E isto foi, infelizmente, um sucesso. | TED | حاولنا من الأساس خلقَ أشد البيئات تنافسية لمختبرنا قدر الإمكان. مما كان، للأسف، ناجحاً. |