"التأييد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apoio
        
    • aprovação
        
    Mas uma vez que isto comece, teremos mais apoio. Open Subtitles لكن حالما سنبدأ , سنلقي الكثير من التأييد
    Mas preciso da vossa ajuda e do vosso apoio conjunto. TED مع ذلك، أحتاج مساعدتكم ودعكم لكسب التأييد.
    Se o governo não se esforça mais por conseguir o apoio popular, não venceremos esta guerra. Open Subtitles ما لم يتم بذل جهد أكبر من قبل الحكومة لكسب التأييد الشعبي لا أعتقد أنه يمكن الانتصار في الحرب هناك
    Faço campanha para a reeleição, e o índice de aprovação caiu. Open Subtitles أَوْشَكْتُ أَنْ أَصْعدَ a حملة إعادة إنتخاب، وأَنْزفُ نسبة التأييد.
    Steve, tu fizeste uma pesquisa de aprovação no Alasca? Open Subtitles (تنهد) ستيف،هل قمت بإستطلاع لنسب التأييد في الاسكا؟
    Parece que tinham o apoio de três governos. Open Subtitles وان التأييد لها كان من ثلاث حكومات مختلفة
    Matobo é o único homem com suficiente força e apoio popular para liderar Sangala depois duma invasão. Open Subtitles ماتوبو هو الرجل الوحيد الذي لديه التأييد الكافي والقوة ليقود سانغالا بعد الغزو.
    Mas esse tipo de apoio, seria valioso para o nosso programa. Open Subtitles لكن هذا النوع من التأييد... سوف لن يُقدّر بثمن لبرنامجنا،
    O apoio público pelo projeto-lei da primeira-dama de Verificação Universal de Cadastro tem sido ensurdecedor nos últimos dias. Open Subtitles التأييد العام لمشروع السيدة الأولى الخاصّ بـ"وثيقة فحص الخلفيّات الشامل" تم عزلهُ في الأيام القليلة الماضية
    Senhor, deve saber que continuamos a receber mensagens de apoio de vários líderes mundiais. Open Subtitles سيدي ، يجب أن تعرف ان رسائل التأييد تواصل التدفق من رؤساء الدول من جميع أنحاء العالم
    Ele foi mandado para a Torre de Londres, e preso, mas foi suficientemente corajoso, suficientemente corajoso para os enfrentar e, no final, reunia tanto apoio popular em Londres que acabou por vencer. TED وأُلـقي في برج لندن وسُجن، لكنه كان شجاعًا بما يكفي، كان شجاعا بما يكفي ليتحداهم، وفي نهاية المطاف حاز على التأييد الشعبي في لندن وفاز.
    O Dr. Kean disse-me ainda: "Na minha experiência, a não ser que me digam insistentemente o contrário, "e mesmo que me deem algum tipo de apoio, "se for deixada ao seu destino, uma criança consegue superar-se." TED وأكمل الدكتور كين كلامه وقال "من خلال تجربتي وحتى بوجود قدرا من التأييد سوف ينجز الطفل لو ترك لوحده"
    "Abraça a Lisa por mim" tem todo o meu apoio. Open Subtitles أني أؤيد تمام التأييد الإقتراح " عانق ليسا من اجلي "
    O apoio da Polícia de Haven ajudou? Open Subtitles هل ساعدك التأييد من الشرطة ؟
    O meu cliente, por outro lado, precisa do apoio entusiasta do Procurador de Nova Iorque quando entrar no programa de proteção de testemunhas. Open Subtitles وموكلي بالجهة الأخري، يمكنه الإنتفاع بالطبع التأييد المتحمس من المدعي العام بـ"نيويورك" عندما يدخل اتفاقية حماية الشاهد الخاصة به.
    - Ouçam, temos apoio total... Open Subtitles -اسمع لدينا التأييد الكامل
    Os indicadores de aprovação acabaram de sair. 66%. Open Subtitles مرحبا،نسبة التأييد جاءت للتو - أوه. - 66%.
    Graças ao Gengis e ao seu maldito Kurultai, vamos de lés a lés implorar por aprovação. Open Subtitles بفضل "جنكيز" ومجلسه السياسي اللعين, نسافر إلى كل حدب وصوب متوسلين لنيل التأييد.
    Obrigado pela aprovação imediata. Open Subtitles شكراً علي التأييد
    -Quanto Truman derrotou o Japão, quando Lincoln mandou rapazes matarem os próprios primos, achas que se importaram com o índice de aprovação? Open Subtitles - حينما " ترومان " ضرب " اليابان " بالنووي حينما أرسل " لينكون " الفتيان لقتل أبناء عمهم هل تظنيهم اهتموا بمعدل التأييد عليهم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more