"التباطؤ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desaceleração
        
    • abrandar
        
    • de abrandamento
        
    Senhor, sugiro uma desaceleração para melhor controlo e navegabilidade. Open Subtitles سيدي، أوصي بـ التباطؤ من أجل العمل على توجيه السفينة
    Todos os elementos preparados para a desaceleração. Open Subtitles جميع العاملين استعدوا لعملية التباطؤ
    O BF-8 talvez tenha potência para rebentar a drive de desaceleração. Open Subtitles البى إف -8 قد تملك قدرة تفجير كافية لتدمير محرك التباطؤ
    Vão-me oferecer dinheiro por ti. - Não posso abrandar. Open Subtitles لا يمكنني التباطؤ هانك أنا هنا لليوم فقط
    atingindo o máximo nos anos 30, 40 e 50. Em seguida, começa a abrandar, e aqui há uma nota de precaução. TED يصل قمته في الثلاثينات من القرن الماضي, والأربعينات والخمسينات, وثم يبدأ في التباطؤ, وهنا ملاحظة تحذيرية.
    O efeito de abrandamento provém da transferência da energia entre o átomo e o fotão. TED هذا التباطؤ ناتج عن تغيير في الزخم الحركي بين الذرة والفوتون.
    A minha personagem, chega à conclusão de que a altíssima criminalidade se deve à desaceleração global. Open Subtitles ... شخصيتى يدرك ان معدلات الجريمة المستقبلية تسببت بها التباطؤ العالمى
    Como vai ele parar a desaceleração global? Open Subtitles كيف سيوقف هذا التباطؤ العالمى ؟
    Nesta espécie de caldeirão de momentos e lugares e atos de desaceleração, jaz o que muitas pessoas dizem ser o "Movimento 'Slow' Internacional." TED وفي هذه الطبخة المكونة من اللحظات ، والأماكن ، و أفعال التباطؤ, نجد مايطلق عليه الكثيرون من الناس " الحركة الدولية البطيئة-المتأنية".
    O'Neill, prepare-se para extrema desaceleração. Open Subtitles أونيل * حضر نفسك من أجل التباطؤ الخارق
    Aqui, começam por caminhar lentamente, começam a abrandar. TED إذن ما الذي تقوم به هنا، أولا تبدأ في المشي ببطء، ثم تبدأ في التباطؤ في خطواتك.
    Os modelos mostram que isso está a provocar perturbações nos sistemas climáticos dos dois lados do Atlântico, e ninguém sabe o que acontecerá se continuar a abrandar ou se vier a parar. TED وتظهر النماذج أن الأمر يتسبب بفوضى في نظم الطقس على جانبي المحيط الأطلسي، ولا أحد يعلم ما قد يحصل إن استمرت حركة الحزام في التباطؤ أو إن توقفت نهائيًا.
    As preguiças ensinaram-me muito a abrandar o ritmo. TED وحيوانات الكسلان علمتي الكثير عن التباطؤ
    Há pouco mais de uma década, dois grupos de físicos e astrónomos lançaram-se na tentativa de medir o ritmo a que a expansão do espaço estava a abrandar. TED لذا قبل نحو أكثر من عشر سنوات بقليل ، قامت مجموعة من الفيزيائيين وعلماء الفلك بدراسة معدل التباطؤ في سرعة تمدد الفضاء .
    Noticias de dores de barriga e constipações alcançaram números epidémicos nas últimas horas... sem indícios de abrandamento. Open Subtitles تقارير أوجاع البطن والإمساك وصلت لأعداد رهيبة على مدى الساعات القليلة الماضية مع مؤشرات على التباطؤ
    Mas se isto for jogo sujo, seja lá quem estiver a fazê-lo não mostra sinais de abrandamento. Open Subtitles و لكن أذا كانت هذه الحوادث مدبرة فأن من يقوم بذلك لا يظهر أية علامة على التباطؤ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more