Estou farto do preconceito contra os líderes da nossa indústria. | Open Subtitles | لقد بدأت أتعب من ذلك التحيز ضد قادة الصناعة |
"A tentar confrontar o preconceito e a discriminação | TED | نريد أن نكافح التحيز والعنصرية في إدارة العدالة والقضاء. |
Este é um preconceito que modelou o curso da História da Humanidade. | TED | إذن هذا التحيز شكل مجرى التاريخ الإنساني |
É sempre difícil ultrapassar os preconceitos pessoais neste tipo de coisas. | Open Subtitles | من الصعب دائماً إبقاء التحيز الشخصي بعيداً في أشياء كهذه. |
Não, as pessoas sofrem preconceitos por todas as razões. | Open Subtitles | لا ، فالناس يتم التحيز ضدهم لأسباب مختلفة |
A teoria por detrás deste preconceito nos mais de 400 estudos é chamada de "teoria de gestão do terror" e a ideia é simples. | TED | الآن النظرية خلف هذا التحيز من خلال الأربعمئة دراسة تدعى نظرية التحكم بالرهبة والفكرة بسيطة, هي فقط |
Senhoras e senhores, essa surpresa e os comportamentos a ela associados são o produto de algo chamado preconceito inconsciente, ou preconceito implícito. | TED | سيداتي وسادتي. في نهاية المطاف، إن هذا التفاجؤ والتصرف المرافق له نتيجة شيء يسمى التحيز اللاواعي، أو الانحياز الضمني، |
O preconceito pode ser quanto à raça, pode ser quanto ao sexo. | TED | يمكن أن يكون التحيز ضد العرق، أو ضد الجنس. |
Há um teste muito famoso na área do preconceito inconsciente quanto ao sexo nos anos 70 e 80. | TED | وهناك تجربة شهيرة في مجال التحيز اللاواعي وذلك في مجال الجنس في السبعينات والثمانينات. |
O preconceito inconsciente está lá mas simplesmente temos que ver como vencê-lo. | TED | كان التحيز اللاواعي هناك، ولكن علينا أن نعرف كيف نتجاوزه. |
Há falta de oportunidades, devido ao preconceito inconsciente. | TED | هناك نقص في الفرص سببه التحيز اللاواعي. |
É somente expondo-nos verdadeiramente ao poder transformador desta experiência que podemos ultrapassar o preconceito e a exclusão. | TED | فهذا في الحقيقة ليس إلا تعريض أنفسنا للقوة الانتقالية لهذه التجربة التي من خلالها يمكن التغلب على التحيز والإقصاء. |
Apostámos toda a nossa empresa na esperança de que, com o "design" certo, as pessoas estariam dispostas a superar o preconceito "estranho-perigo". | TED | نحن نراهن على كل الشركة مع التمني لذلك، مع التصميم الصحيح، الناس على استعداد للتغلب على التحيز ضد الغرباء، |
O que não sabíamos é quantas pessoas estariam prontas e dispostas a pôr de lado o preconceito. | TED | الشيء الذي لا ندركه هو كم عدد الناس الذين استعدوا وانتظروا لوضع التحيز جانبًا. |
O preconceito afeta o quanto eu gosto de vocês, aquilo que eu acredito que vocês são capazes de fazer e até quanto espaço eu acho que vocês ocupam. | TED | إن التحيز يؤثر على مدى إعجابي بكم، وعلى ما أعتقد أنكم قادرون على فعله وحتى على المساحة التي أرى أنكم تحتلونها. |
A nossa equipa começou por identificar mais de 100 alavancas culturais que podem ser ajustadas para combater o impacto do preconceito. | TED | ولهذا بدأ فريقنا بتحديد أكثر من 100 أساس ثقافي يمكن أن يتم تعديله كي نواجه أثر التحيز. |
Sempre que nos deparamos com ele o preconceito obscurece a verdade. | Open Subtitles | حيثما مررت منه، فإن التحيز يحجب الحقيقة دائماً. |
Senhoras e senhores, há um problema na nossa comunidade com a falta de oportunidades, em especial devido aos preconceitos inconscientes. | TED | سيداتي وسادتي، هناك مشكلة في مجتمعنا بسبب نقص الفرص، وخاصة بسبب التحيز اللاواعي. |
Porém, os algoritmos, tal como os vírus, podem espalhar preconceitos numa grande escala num ritmo rápido. | TED | برغم ذلك، الخوارزميات مثل الفيروسات يتفشى فيها التحيز على مستوى واسع بخطى سريعة. |
Temos de compreender este tipo de preconceitos implícitos para os conseguirmos vencer, rumo a uma sociedade onde as pessoas sejam tratadas de forma justa, com base no seu comportamento e não na sua aparência circunstancial. | TED | نحن بحاجة إلى فهم هذه الأنواع من التحيز الضمني إذا أردنا التغلب عليها ونهدف إلى مجتمع حيث نتعامل مع الناس بشكل عادل، استنادا إلى سلوكهم وليس على المصادفة التي تخص أشكالهم. |
Todos nós o fazemos, e não podemos desafiar preconceitos a não ser que estejamos cientes deles. | TED | ونحن جميعًا نمارسها، ولا يمكننا تحدّي التحيز إذا لم ندركه. |