Sua presença aqui ajudará a aliviar pressões entre os oficiais e os réus, além de reforçar a segurança para todos. | Open Subtitles | سيُساعدُ ظهورُكُم هنا في التخفيف من التوتُر بينَ الضُباط و السُجناء و يُساهمُ في زيادَة السلامَة للجميع |
Estava só a pensar que podíamos aliviar as regras do círculo de leitores. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ لَرُبَّمَا يمكننا التخفيف من قوانين نادي الكتاب |
Desde o dia em que entrei nesta casa cada momento tem sido uma tentativa de aliviar sua dor e para ele ter uma vida digna. | Open Subtitles | ..منذ دخلت هذا البيت حتى هذا اليوم كل لحظة قضيتها معه, حاولت .. فيها التخفيف من معاناته أن لا يفقد كرامته في حياته |
Conseguimos reduzir as dificuldades logísticas com os doentes. | TED | ويمكننا التخفيف من الصعوبات اللوجستيكية التي يتعرض لها المرضى. |
A primeira coisa que precisamos de fazer é reduzir a retórica tóxica que tem sido a base do nosso debate nacional | TED | أول ما يمكننا فعله هو التخفيف من البلاغة المؤذية التي لطالما كانت الأسس عند مناقشة هذه المشكلة. |
Até lá, ofereço-lhes um alívio à frustração: | Open Subtitles | حتى ذلك الحين , يمكنى التخفيف من إحباطك |
Terminei a quimioterapia. Estou em remissão. | Open Subtitles | لقد إنتهيت من العلاج الكيماوي أنا في التخفيف |
Elegível para liberdade condicional ao fim de 5. | Open Subtitles | 8 سنوات. بعد التخفيف: |
Bem, todos estes são aromas que ajudam a aliviar o stress, logo suponho que o teu encontro com o jovem que os teus pais escolheram não foi muito bem sucedido. | Open Subtitles | حسنا، كل هذه العطور تساعد في التخفيف من التوتر لذلك اعتقد انك قابلت ذلك الشاب الذي اختاره والديك لم تسر الامور بنجاح |
Dissolve isso em água, ajudará a aliviar o estresse. | Open Subtitles | أذب هذا في الماء. سوف يساعدك على التخفيف من حدة التوتر. |
É controverso, mas pode aliviar os efeitos da DOC. | Open Subtitles | إنّه محط جدال . لكن، يمكنه التخفيف من آثار الوسواس القهريّ |
uma pequena colecao para ajudar a aliviar as suas circunstâncias neste tempo mais dificeis. | Open Subtitles | بعض الحاجيات للمساعدة على التخفيف من ظروفك في هذا الوقت الصعب |
Estive a fazer o inventário, ver que jogos podemos perder para ajudar a aliviar a rede. | Open Subtitles | محاولتاً معرفة ما هي الألعاب التي يمكننا ان نستغني عنها لتساعد على التخفيف عن الشبكة |
Como posso aliviar a sua angústia espiritual, padre? | Open Subtitles | كيف يمكنني التخفيف عن روحك المتضايقة , ابتي ؟ |
Cuidava de crianças doentes em hospitais e... para lhes aliviar o sofrimento, narrava contos de fadas inventados por ela mesma. | Open Subtitles | اهتمّت بالأطفال المرضى في المستشفيات من أجل التخفيف من معاناتهم كانت تخبرهم بقصص خيالية |
Importa-se de aliviar a pressão da faca, amigo? | Open Subtitles | انظر، عليك التخفيف من حدة السكين هنا يا صديقي |
Eu sei que não é da minha conta, mas já pensaste em reduzir? | Open Subtitles | أعلم أن الآمر ليس من شأني ولكن هل سبق وأن فكرت في التخفيف |
Se quiseres reduzir a minha ansiedade, não sou o único ao qual falta algo. | Open Subtitles | ،إذا كنت تريد التخفيف من توتري لست الوحيد الذي أخطأ هدفه |
Nós temos a capacidade de aliviar o sofrimento, de prolongar a vida, de evitar doenças, de curar doenças debilitantes, de reduzir a mortalidade infantil e de preservar o nosso planeta. | TED | لدينا المقدرة على التخفيف من المعاناة، وإطالة العمر والوقاية من الأمراض، ومعالجة الأمراض المُوهنة المستعصية، والتقليل من معدل وفيات الرضع والحفاظ على كوكبنا. |
Enquanto tentas reduzir os danos da minha traição? | Open Subtitles | بينما تحاول التخفيف من أضرار خيانتي؟ |
Que alívio. | Open Subtitles | ما التخفيف من وطأة. |
Para alívio da sua tia, tenho de acrescentar. Trina nunca se lembrou de nada. | Open Subtitles | لمجرّد التخفيف على خالتها، ويجب أن أقول (ترينا) لم تتذكّر أيّ شيء |
Lamento, Tom, mas estamos muito longe da remissão. | Open Subtitles | أنا آسف "توم" لكننا بعيدون جدا عن التخفيف. |
Elegível para liberdade condicional ao fim de 8. | Open Subtitles | 22 سنة. بعد التخفيف: 8. |