"التخفيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • aliviar
        
    • reduzir
        
    • alívio
        
    • remissão
        
    • liberdade condicional ao
        
    Sua presença aqui ajudará a aliviar pressões entre os oficiais e os réus, além de reforçar a segurança para todos. Open Subtitles سيُساعدُ ظهورُكُم هنا في التخفيف من التوتُر بينَ الضُباط و السُجناء و يُساهمُ في زيادَة السلامَة للجميع
    Estava só a pensar que podíamos aliviar as regras do círculo de leitores. Open Subtitles أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ لَرُبَّمَا يمكننا التخفيف من قوانين نادي الكتاب
    Desde o dia em que entrei nesta casa cada momento tem sido uma tentativa de aliviar sua dor e para ele ter uma vida digna. Open Subtitles ..منذ دخلت هذا البيت حتى هذا اليوم كل لحظة قضيتها معه, حاولت .. فيها التخفيف من معاناته أن لا يفقد كرامته في حياته
    Conseguimos reduzir as dificuldades logísticas com os doentes. TED ويمكننا التخفيف من الصعوبات اللوجستيكية التي يتعرض لها المرضى.
    A primeira coisa que precisamos de fazer é reduzir a retórica tóxica que tem sido a base do nosso debate nacional TED أول ما يمكننا فعله هو التخفيف من البلاغة المؤذية التي لطالما كانت الأسس عند مناقشة هذه المشكلة.
    Até lá, ofereço-lhes um alívio à frustração: Open Subtitles حتى ذلك الحين , يمكنى التخفيف من إحباطك
    Terminei a quimioterapia. Estou em remissão. Open Subtitles لقد إنتهيت من العلاج الكيماوي أنا في التخفيف
    Elegível para liberdade condicional ao fim de 5. Open Subtitles 8 سنوات. بعد التخفيف:
    Bem, todos estes são aromas que ajudam a aliviar o stress, logo suponho que o teu encontro com o jovem que os teus pais escolheram não foi muito bem sucedido. Open Subtitles حسنا، كل هذه العطور تساعد في التخفيف من التوتر لذلك اعتقد انك قابلت ذلك الشاب الذي اختاره والديك لم تسر الامور بنجاح
    Dissolve isso em água, ajudará a aliviar o estresse. Open Subtitles أذب هذا في الماء. سوف يساعدك على التخفيف من حدة التوتر.
    É controverso, mas pode aliviar os efeitos da DOC. Open Subtitles إنّه محط جدال . لكن، يمكنه التخفيف من آثار الوسواس القهريّ
    uma pequena colecao para ajudar a aliviar as suas circunstâncias neste tempo mais dificeis. Open Subtitles بعض الحاجيات للمساعدة على التخفيف من ظروفك في هذا الوقت الصعب
    Estive a fazer o inventário, ver que jogos podemos perder para ajudar a aliviar a rede. Open Subtitles محاولتاً معرفة ما هي الألعاب التي يمكننا ان نستغني عنها لتساعد على التخفيف عن الشبكة
    Como posso aliviar a sua angústia espiritual, padre? Open Subtitles كيف يمكنني التخفيف عن روحك المتضايقة , ابتي ؟
    Cuidava de crianças doentes em hospitais e... para lhes aliviar o sofrimento, narrava contos de fadas inventados por ela mesma. Open Subtitles اهتمّت بالأطفال المرضى في المستشفيات من أجل التخفيف من معاناتهم كانت تخبرهم بقصص خيالية
    Importa-se de aliviar a pressão da faca, amigo? Open Subtitles انظر، عليك التخفيف من حدة السكين هنا يا صديقي
    Eu sei que não é da minha conta, mas já pensaste em reduzir? Open Subtitles أعلم أن الآمر ليس من شأني ولكن هل سبق وأن فكرت في التخفيف
    Se quiseres reduzir a minha ansiedade, não sou o único ao qual falta algo. Open Subtitles ،إذا كنت تريد التخفيف من توتري لست الوحيد الذي أخطأ هدفه
    Nós temos a capacidade de aliviar o sofrimento, de prolongar a vida, de evitar doenças, de curar doenças debilitantes, de reduzir a mortalidade infantil e de preservar o nosso planeta. TED لدينا المقدرة على التخفيف من المعاناة، وإطالة العمر والوقاية من الأمراض، ومعالجة الأمراض المُوهنة المستعصية، والتقليل من معدل وفيات الرضع والحفاظ على كوكبنا.
    Enquanto tentas reduzir os danos da minha traição? Open Subtitles بينما تحاول التخفيف من أضرار خيانتي؟
    Que alívio. Open Subtitles ما التخفيف من وطأة.
    Para alívio da sua tia, tenho de acrescentar. Trina nunca se lembrou de nada. Open Subtitles لمجرّد التخفيف على خالتها، ويجب أن أقول (ترينا) لم تتذكّر أيّ شيء
    Lamento, Tom, mas estamos muito longe da remissão. Open Subtitles أنا آسف "توم" لكننا بعيدون جدا عن التخفيف.
    Elegível para liberdade condicional ao fim de 8. Open Subtitles 22 سنة. بعد التخفيف: 8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus