Esta metáfora aplica-se mais à minha relação com Shue uma amizade entre o soldado e o bandido. | Open Subtitles | وهذا التشبيه ينطبق على علاقتى مع سو الصداقة بين جندية ولصة |
Sim, génio, nesta metáfora o hospital é uma galinha. | Open Subtitles | أجل أيها العبقري, في هذا التشبيه, المستشفى هي الدجاجة |
Não acho que essa metáfora se destine a servir de aviso aos gatos. | Open Subtitles | لا أظنهم صمموا هذا التشبيه حقاً لتحذير الهررة |
Esta analogia não está realmente a funcionar, pois não? | Open Subtitles | هذا التشبيه الجزئي لا يجدي نفعاً, أليس كذلك؟ |
Aonde queres chegar com essa analogia, ao Animal Planet? | Open Subtitles | ماذا تقصد بهذا التشبيه أيها المتحدث عن الحيوان؟ |
- Não é a metáfora que usaria mas... - Sim, exactamente. | Open Subtitles | ليس التشبيه الذي قد أستعمله، لكن، نعم، بالضبط. |
- Vou largar a metáfora. | Open Subtitles | سأبتعد عن استخدام هذا التشبيه لماذا ؟ لا ، لا ، استمر في ذلك انظر إلى أين سيأخذك |
Presumo que se oculte aí uma metáfora, Sua Eminência. | Open Subtitles | أظن أن الجملة الأخيرة كانت الهدف من التشبيه ؟ |
A tua metáfora não faz sentido. Nem tem de fazer. | Open Subtitles | أعتقد أن التشبيه الخاص بك لا يجلب أي شعور سخيف |
Mas, recentemente, esta metáfora da rede já está a adotar diversas formas, e está quase a tornar-se numa taxonomia visual crescente. | TED | ولكن على الرغم من حداثة هذا التشبيه من الشبكة، إلا أنه في الحقيقة يتبنى مختلف الأشكال والنماذج، وأنه أصبح تقريباً تصنيفاً بصرياً متناميًا |
Há uma terapeuta sexual em New Jersey chamada Christine Hyde, que me ensinou uma ótima metáfora que usa com os seus clientes: | TED | توجد مُعالِجة جنسية في نيو جيرسي تُدعى "كريستين هايد"، وهي التي علَّمَتني ذلك التشبيه العظيم الذي تستخدمه مع مَرضاها. |
No meu livro, usei uma metáfora patética descrevendo sentimentos difíceis como ouriços sonolentos, que alimentamos até encontrarmos uma forma de os podermos libertar, voltando-nos para eles com compaixão e carinho. | TED | في كتابي، استخدمتُ هذا التشبيه البسيط حقاً لتلك المشاعر الصعبة كأنها قنافذ نائمة تقوم بالاعتناء بها إلى أن تستطيع إيجاد طريقةٍ لإطلاق سراحهم؛ عن طريق مُعاملتهم برفقٍ ورحمةٍ. |
Não vou dizer nada, até que a metáfora fale por si. | Open Subtitles | لن أقول شيئاً قبل أن يوضح التشبيه نفسه |
Não sei. Pareceu-me enquadrar-se na metáfora. | Open Subtitles | لم أعرف لكنّها كانت تناسب التشبيه |
Será isto uma espécie de analogia fantástica, ou podemos aprender alguma coisa com isto? | TED | والآن ، هل هذا نوع من التشبيه الخيالي، أم أننا بالفعل يمكن أن نتعلم شيئاً من هذا؟ |
E voltando à analogia com a natureza, podemos começar a pensar em termos de populações, podemos falar de permutas, de gerações, de cruzamento e reprodução para obter um "design". | TED | والعودة إلى التشبيه مع الطبيعة، يمكن للمرء أن يبدأ التفكير من حيث السكان، يمكن للمرء أن نتحدث عن التباديل، حول الأجيال، حول العبور والتكاثر للخروج بتصميم. |
Em vez disso, estas leis e as leis do mundo inteiro usam uma analogia bastante estranha a respeito da propriedade. | TED | بدلاً من ذلك، هذه القوانين والقوانين حول العالم تستخدم هذا التشبيه المحرج نوعا ما للملكية. |
Descobrimos esta analogia e pareceu resultar. | TED | و قد توصلنا الى هذا التشبيه و يبدو انه يعمل |
A analogia é que estas pessoas numa sala são as partículas de Higgs. | TED | التشبيه هو ان هؤلاء الناس فى غرفة هم جسيمات هيجز. |
Nunca parecem gostar dessa analogia. | Open Subtitles | لا يبدو أنّ أحداً سبق و أن أعجبه هذا التشبيه |
! Meu Deus! Eu nem sequer consigo formar uma comparação. | Open Subtitles | يا إلهي لا أستطيع التشبيه بشكل صحيح بعد الآن |