"التصرف مثل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agir como
        
    • portar como uma
        
    Se insistir em agir como o porco que é... E perderá outros. Open Subtitles إذا أصر على التصرف مثل الخنزير سيفقد أشياء أخرى أيضا
    Podemos agir como seres humanos? Open Subtitles ربما بعد ذلك يمكننا التصرف مثل البشر نضجا.
    Então, acalme-se e pare de agir como uma adolescente doida apaixonada. Open Subtitles لذا ، إهدئى و كفى عن التصرف مثل عاشقة مجنونة فى سن المراهقة.
    agir como campeões? Open Subtitles لا يمكنك ان تريني بعض الرقي؟ التصرف مثل الأبطال؟
    Estou cansada de perder tempo à espera que pares de te portar como uma criança, e te portes como uma pessoa adulta, Mays! Open Subtitles أنا تعبة من ضياع وقتي في إنتظارك للتوقف من التصرف مثل طفل وأن تتصرف مثل رجل لتغيير , ميز
    Bem, se achas que sou um bebé, então talvez deva agir como um bebé. Open Subtitles إذا كنتي تعتقدين أني طفل إذا ربما علي التصرف مثل الطفل
    Podemos ignorar todas as coisas sobre ti que não consegues explicar e podes tentar agir como o resto das pessoas. Open Subtitles لا نستطيع كل الأشياء حولك تلك التي لا تستطيع تفسيرها تستطيع التصرف مثل الجميع
    É um programa de computador orgânico... para agir como um humano. Open Subtitles انها كمبيوتر عضوي مبرمج على التصرف مثل الإنسان.
    Achas que é capaz de se controlar, de não agir como uma louca? Open Subtitles أتعتقد انها قادرة على كبح نفسها من التصرف مثل مجنونة؟
    Ela está assustada com a vida, vem a correr para casa, e vocês começam a agir como adolescentes. Open Subtitles إنها خائفة جداً من حياتها لذلك عادت إلى موطنها الأصلي وكلكم بدأتم التصرف مثل المراهقين
    E não tentes agir como se não soubesses do que estou a falar. Open Subtitles ولا تحاول التصرف مثل بأنك لاتعرف عن ماذا أتكلم
    O dinheiro é meu. Fico com ele. Pára de agir como a tua mãe. Open Subtitles إنها أموالي، و سأحتفظ بها كُف عن التصرف مثل أمك
    Quando é que vais parar de agir como se tudo estivesse bem? Open Subtitles عندما كنت ستعمل التوقف عن التصرف مثل كل شيء على ما يرام فقط؟
    Pára de agir como uma criança. Open Subtitles هزيمة نكراء وتوقفي عن التصرف مثل عاهرة صغيرة
    agir como um vampiro velho e cansado das fanzines? Open Subtitles التصرف مثل مصاصي الدماء القدماء في الروايات؟
    Tratei-te como uma operacional de serviços secretos de elite. Por isso, começa a agir como um. Open Subtitles عاملتك كضابط استخبارات نخبة لذا ابدئي التصرف مثل ذلك
    Se preferem a segunda, têm de deixar as vossas merdas à porta e começar a agir como uma equipa a sério. Open Subtitles إذا كنت تفضل هذا الأخير عليكم بالتخلي عن مشاكلكم وبدء التصرف مثل طاقم حقيقي
    Está bem. Preciso que deixes de agir como um cientista e comeces a agir como um avô. Open Subtitles حسناً، أريدك أن تكفّ عن التصرف مثل عالم وتبدأ التصرف مثل جدّ
    Então deixa de agir como o raio de um maricas! Open Subtitles اذن توقف عن التصرف مثل الجبناء
    Pode-se agir como um miúdo sempre que nos apetece. Open Subtitles تحصل على التصرف مثل طفل أي وقت كنت أشعر بأن ذلك .
    E deixa de se portar como uma doida? Open Subtitles هل ستتوقفى عن التصرف مثل المجنونة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more